21:08 Apr 6, 2005 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jaime Oriard Mexico Local time: 20:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +7 | Vea axplicación |
| ||
5 +1 | "Food for Thought" |
| ||
4 | sobre |
|
sobre Explanation: sobre |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Vea axplicación Explanation: "Food for thought" es una expresión que significa "algo para pensar"; for = para. En su caso me parece que "Food for Thought" (FFT) es el nombre, compercial tal vez, de la institución, por lo que dudaría en traducirlo. Suerte, -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2005-04-06 21:14:49 GMT) -------------------------------------------------- En cuanto al segundo \"for\" sería algo como: ...esta clasificación se basa en la información proporcionada por ... respecto a los 100 productores.... |
| |