KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

eye-sendee

Spanish translation: receptor de la mirada

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:eye-sendee
Spanish translation:receptor de la mirada
Entered by: Сергей Лузан
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:13 Aug 7, 2006
English to Spanish translations [Non-PRO]
Education / Pedagogy / education
English term or phrase: eye-sendee
No sé el significado.
Doug
recipiente de la mirada
Explanation:
una sugerencia.
Selected response from:

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 19:22
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2recipiente de la mirada
Сергей Лузан


Discussion entries: 2





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
recipiente de la mirada


Explanation:
una sugerencia.


    Reference: http://www.google.com/search?q=+%22recipiente+de+la+mirada%2...
Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 19:22
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 22
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Doug Zelaya: Un poco rudo el amigo H. Hinds. ¡Claro que la expresión que consulté tiene traducción!
15 hrs
  -> Gracias y thank you, Doug! :) Pero me parece en cualquier cosa se necesita por lo menos una oración para estar más seguro.

agree  Walter Landesman: sugiero mejor "receptor" que "recipiente".
57 days
  -> ¡Gracias y thank you por la aportacion y sugerencia, Walter! www.uch.ceu.es/caleidoscopio/numeros/uno/ssiles2.html
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (2): Сергей Лузан, Doug Zelaya


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search