residential seminaries

Spanish translation: seminarios presenciales

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:residential seminaries
Spanish translation:seminarios presenciales
Entered by: Hellen Varela-Fdez.

16:53 Feb 10, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: residential seminaries
¡Hola!

Este uso de "residential" me está dando problemas. En el contrato que estoy traduciendo, para la realización de un programa de educación virtual, se utiliza en varias ocasiones. Por ejemplo:

Responsibilities of the contractor:

- Provide a laboratory with appropriate equipment and software for any residential periods (eg workshops).

- Ensure all required organizational and technical services for online communication.

- Provide instructors for residential seminaries.

- Propose a programme coordinator.

- Provide a lab for residential instruction at seminaries.


Les agradezco muchísimo cualquier idea.

Hellen
Hellen Varela-Fdez.
Costa Rica
Local time: 04:54
seminarios presenciales
Explanation:
Si bien el servicio principal es de educación virtual, parece que también ofrecen programas de capacitación con la presencia física del alumno.
Selected response from:

Darío Orlando Fernández
Argentina
Local time: 07:54
Grading comment
Muchísimas gracias por todas las opciones!!! Fue un gran aporte!!! Gracias especialmente a Dario!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4seminarios presenciales
Darío Orlando Fernández
4 +1seminarios (presenciales) con alojamiento para los asistentes
Juan Carlos García
3seminarios "in situ"
Herminia Herrándiz Espuny


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
seminarios "in situ"


Explanation:
Yo lo entiendo como que se proporcionarán instructores para realizar seminarios en las instalaciones de la empresa :)

Herminia Herrándiz Espuny
Spain
Local time: 12:54
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 72
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
seminarios presenciales


Explanation:
Si bien el servicio principal es de educación virtual, parece que también ofrecen programas de capacitación con la presencia física del alumno.

Darío Orlando Fernández
Argentina
Local time: 07:54
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchísimas gracias por todas las opciones!!! Fue un gran aporte!!! Gracias especialmente a Dario!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marjory Hord: es el término que más he oído si el significado es "no virtual"
1 min
  -> Tankiu, Marjory

agree  Natalia Pedrosa (X)
1 hr
  -> Tankiu, Natalia

agree  lingoas: parece claro que es así
2 hrs
  -> Tankiu, Daniel

agree  andrea_n: Muy bien!
1 day 15 hrs
  -> Tankiu, Andrea
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
seminarios (presenciales) con alojamiento para los asistentes


Explanation:
Más que con asistencia del alumno, la cual es necesaria para actividades como laboratorio o taller, yo creo que la responsabilidad del contratante pasa por ofrecer un lugar donde el alumno pueda alojarse.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-10 19:10:47 GMT)
--------------------------------------------------

Para la opción "Presencial" sería más común encontrar "attendance course". Pero todo depende la información que se desprenda del texto original para deducirlo.

Juan Carlos García
Local time: 07:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Darío Orlando Fernández: Posiblemente tienes razón pero no surge del texto que Hellen tiene que traducir.
2 mins
  -> Para la opción "Presencial" sería más común encontrar "attendance course". Pero todo depende la información que se desprenda del texto original para deducirlo.

agree  Christine Walsh: Me gusta 'presencial' pero creo que 'residential' implica algo más, la posibilidad o necesidad de alojamiento.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search