Spanish translation: como recursos para incluirlos
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Education / Pedagogy / educational tools
English term or phrase:as resources to put into
Program Design Recommendations
See attached example of a logic model for inputs and outputs that contribute to this indicator. Inputs are those conditions and pre-requisites that must be met as resources to put into the design of a program; outputs are what you get out of the activities and strategies designed for specific objectives. For example, if youth are encouraged by parents to attend school and participate in literacy boost activities (inputs) they are more likely to attend 80% of the time (outputs).
Over time, through school attendance and reading activities, they are more likely to increase their literacy levels and complete a basic education motivated to use reading as a tool for learning new concepts, skills and understanding worldwide viewpoints.
Explanation: Creo que queda más fuerte y sencilla una construcción con 'a' en vez de 'para'. Además, se me hace que el 'para' connota opción, mientras que 'a' expresa que se trata de requisitos, insumos esenciales. Por ultimo, 'recursos a invertir' es una frase arraigadísima, con casi medio millón de resultados Google.