KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

set of University terms for the US

Spanish translation: Equivalencias aproximadas en Venezuela

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:set of University terms for the US
Spanish translation:Equivalencias aproximadas en Venezuela
Entered by: Manuel Cedeño Berrueta
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:19 Dec 11, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy / Education
English term or phrase: set of University terms for the US
I need the equivalent in Spanish for the US of the following if you may:

Community colleges
Junior colleges
two-year college
four-year college


Thanks a lot,

Andrés
Andres Galliano
Local time: 21:42
Equivalencias aproximadas en Venezuela
Explanation:
Equivalencias aproximadas en Venezuela:

junior college / two-year college  hasta mediados de los 90’ [ya no] existían carreras técnicas de 4 semestres (2 años); las instuticiones se llamaban “colegios universitarios”, y los graduados “técnicos”; existía la posibilidad de continuar estudios en otra institución;

paralelamente con los “colegios universitarios” existían (existen todavía) los “institutos universitarios” y los “institutos tecnológicos”, en donde se imparten carreras técnicas de 6 semestres (3 años); al graduado de estas instituciones se le llama “técnico superior universitario (TSU)”;

four-year college  hasta mediados de los 70’ u 80’ (no recuerdo) algunas universidades ofrecían licenciaturas de 8 semestres (4 años) (educación e ingeniería, creo); hace años ya todas son de 10 semestres (5 años), excepto medicina, que dura entre 12 y 14 semestres (6-7 años).

Espero que esta información te sea útil.
Buena suerte,
Manuel


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 29 mins (2003-12-11 10:49:20 GMT)
--------------------------------------------------

NO ENTIENDO PORQUE SE REPITEN LOS PÁRRAFOS, AUNQUE LOS BORRE
Selected response from:

Manuel Cedeño Berrueta
Local time: 20:42
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Ver debajo
María T. Vargas
5Equivalencias aproximadas en VenezuelaManuel Cedeño Berrueta


Discussion entries: 1





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
set of university terms for the us
Ver debajo


Explanation:
Andrés: Nio hay equivalencias exactas. En el Oxford Superlex, "community college" es definido como sigue:
establecimiento donde se imparten cursos
de nivel terciario de dos años de duración
Este mismo diccionario define "junior college" como sigue:
stablecimiento universitario donde se estudian
los dos primeros años de la carrera
Yo diría que los otros dos serían : establecimiento universitario/universidad para cursar carreras de dos años
e idem pero para cuatro años.
En España las carreras de 3 años suelen ser diplomaturas y las de 5 (que ahora se habla pasarán a ser de 4) se denominan licenciaturas. No conozco, en España, carreras universitarias de sólo dos años. Suerte. Saludos. Pampi

María T. Vargas
Spain
Local time: 01:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henry Hinds: Tienes razón en que no existen equivalencias exactas, ni en España ni en Latinoamérica.
1 hr
  -> Gracias Henry
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
set of university terms for the us
Equivalencias aproximadas en Venezuela


Explanation:
Equivalencias aproximadas en Venezuela:

junior college / two-year college  hasta mediados de los 90’ [ya no] existían carreras técnicas de 4 semestres (2 años); las instuticiones se llamaban “colegios universitarios”, y los graduados “técnicos”; existía la posibilidad de continuar estudios en otra institución;

paralelamente con los “colegios universitarios” existían (existen todavía) los “institutos universitarios” y los “institutos tecnológicos”, en donde se imparten carreras técnicas de 6 semestres (3 años); al graduado de estas instituciones se le llama “técnico superior universitario (TSU)”;

four-year college  hasta mediados de los 70’ u 80’ (no recuerdo) algunas universidades ofrecían licenciaturas de 8 semestres (4 años) (educación e ingeniería, creo); hace años ya todas son de 10 semestres (5 años), excepto medicina, que dura entre 12 y 14 semestres (6-7 años).

Espero que esta información te sea útil.
Buena suerte,
Manuel


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 29 mins (2003-12-11 10:49:20 GMT)
--------------------------------------------------

NO ENTIENDO PORQUE SE REPITEN LOS PÁRRAFOS, AUNQUE LOS BORRE

Manuel Cedeño Berrueta
Local time: 20:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 33
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search