Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:14 Mar 26, 2018 |
English to Spanish translations [PRO] Education / Pedagogy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Chema Nieto Castañón Spain Local time: 09:28 | ||||||
Grading comment
|
el manejo muchas veces complicado Explanation: A estas tareas deben agregarle/sumarle el manejo muchas veces complicado de la condición del niño. Una idea, como para empezar. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
el frecuentemente complejo añadido / el muchas veces peliagudo condicionante Explanation: Overlay aquí parece aludir a un añadido, a un condicionante, a algo más que cubre y condiciona todo lo demás, como es el estado del niño; a todo esto, los padres deben sumar el frecuentemente complejo añadido de tener en cuenta el estado del niño. También, tal vez, Además de estas tareas los padres deben añadir el condicionante frecuentemente complejo de (tener en cuenta) cómo está el niño. Además (de estas tareas), debe sumarse / tenerse en cuenta el estado del niño, un condicionante muchas veces peliagudo. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(sumar/agregar) complicaciones Explanation: Creo que este es un caso en que hay que separarse de la literalidad para que suene natural. Se refiere a lo que nosotros expresaríamos como las "complicaciones" normales (en el sentido de habituales, intrínsecas de la condición del niño). Creo que habría que ir con algo como: Deben sumar a esas tareas las complicaciones inherentes a la situación (problema/ condición/trastorno) del niño. o "Se agregan a esas tareas las complicaciones propias ... etc. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
[ver abajo] Explanation: They must add to these tasks the often complicated overlay of whatever their child’s condition is. = Y, atendiendo todas estas actividades puntuales, los padres también deben tener en cuenta las complicaciones que puedan suponer el trastorno particular de su hijo. ******* Observaciones: 1. Tú sabes mejor que yo los elementos que figuran en la lista antepuesta al texto que nos ocupa. Así que, sí “actividades puntuales” no cabe, elige un término más adecuado. 2. A la luz de información que has proporcionado en otras consulta (que cabe suponer provienen del mismo texto) “condition” no se refiere aquí ni al “estado anímico” de los hijosni a “las circunstancias del momento” de su entorno, sino al “trastorno” que padecen (o, si prefieres, a “los problemas/retos con los que tienen que lidiar). -------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2018-03-27 16:09:55 GMT) -------------------------------------------------- [Disculpa los errores mecanográficos en mi explicación.] |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |