notoriously poor interpreters

Spanish translation: su capacidad de interpretar lo que ven es significativente pobre

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

22:15 Apr 2, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: notoriously poor interpreters
Hola =)
¿alguna idea mejor para traducir "notoriously poor interpreters" en la siguiente frase? No me acaba de convencer lo de "pobres intérpretes".
¡¡Muchísimas gracias de antemano!!

He pointed out that children are excellent perceivers and noticers; if you doubt this, take a walk around the block with a toddler and notice how long it takes as your toddler finds everything endlessly fascinating. However, children are notoriously poor interpreters of what they see.

Remarcó que los niños son excelentes observadores y perceptores; si lo duda, dese una vuelta a la manzana con un niño pequeño y observe lo que tarda su hijo en encontrar todo infinitamente fascinante. Sin embargo, los niños son claramente pobres intérpretes de lo que ven.
melisa1003
Spain
Local time: 09:13
Spanish translation:su capacidad de interpretar lo que ven es significativente pobre
Explanation:
Evitaría la nominalización, también con perceivers y noticers.
En cuanto a notoriously lo leo como significativamente; significativamente pobre.
Por ejemplo,

Señaló/Destacó que los niños son capaces de observar y descubrir su entorno de manera excelente. Si alguien lo duda basta con que salga a dar una vuelta con un niño pequeño y se fije en lo poco que tarda (este) en encontrar fascinante todo lo que le rodea. Sin embargo, la capacidad de los niños para interpretar lo que ven es significativente pobre.
Selected response from:

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 09:13
Grading comment
Muchas gracias Saltasebes, me gustó mucho tu modo de expresar el conjunto =) Un saludo.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3se sabe que (los niños) tienen poca habilidad para interpretar
Mariana Gutierrez
4tienen dificultades para (a la hora de) interpretar
KirstenL
4son notorios los niños por su incapacidad de interpretar
Marcelo González
3muestran evidentes lagunas en su capacidad de interpretar/muestran sus obvias carencias
JohnMcDove
3su capacidad de interpretar lo que ven es significativente pobre
Chema Nieto Castañón
3tienen dificultad para transmitir lo que ven
Florencio Alonso


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tienen dificultad para transmitir lo que ven


Explanation:
tienen dificultad/no tienen facilidad para transmitir lo que ven

o

a los niños les resulta difícil comunicar lo que ven

Florencio Alonso
Uruguay
Local time: 04:13
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 84
Notes to answerer
Asker: ¡Gracias Florencio!

Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
se sabe que (los niños) tienen poca habilidad para interpretar


Explanation:
Se refiere a que no son capaces de interpretar bien/correctamente/adecuadamente lo que ven.
En este tipo de construcción creo que "notoriously" no debería traducirse con un adverbio, sino con algo así como "se sabe" o son "conocidos por", y para "poor" ,que aquí no es "pobre" sino "deficiente" o""malo", me parece más adecuado algo como "no son suficientemente capaces" o no "tienen la capacidad para...", "no han desarrollado (aún - es algo que van a ir desarrollando en el futuro) la capacidad...." que a esto se refiere la oración.



Mariana Gutierrez
Local time: 04:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 64
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias Mariana. Me gustó mucho tu traducción. Un saludo.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi: Sí, además del "notorio" falso amigo de la palabra "notoriously". :)
1 hr
  -> Gracias, Mónica.

agree  Natalia Pedrosa
4 hrs
  -> Gracias, Natalia.

agree  Victoria Frazier
16 hrs
  -> Gracias, Victoria.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
su capacidad de interpretar lo que ven es significativente pobre


Explanation:
Evitaría la nominalización, también con perceivers y noticers.
En cuanto a notoriously lo leo como significativamente; significativamente pobre.
Por ejemplo,

Señaló/Destacó que los niños son capaces de observar y descubrir su entorno de manera excelente. Si alguien lo duda basta con que salga a dar una vuelta con un niño pequeño y se fije en lo poco que tarda (este) en encontrar fascinante todo lo que le rodea. Sin embargo, la capacidad de los niños para interpretar lo que ven es significativente pobre.


Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 09:13
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 228
Grading comment
Muchas gracias Saltasebes, me gustó mucho tu modo de expresar el conjunto =) Un saludo.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tienen dificultades para (a la hora de) interpretar


Explanation:
Sin embargo, es bien sabido que los niños tienen dificultades para interpretar lo que ven.

KirstenL
Norway
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 96
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias Kirsten, tus traducciones y comentarios me ayudan mucho =) Un saludo.

Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
muestran evidentes lagunas en su capacidad de interpretar/muestran sus obvias carencias


Explanation:
de interpretación... o sus obvias carencias interpretativas, en el plano interpretativo.

Un par de ideas adicionales.

La poca capacidad de interpretar de los niños resulta patente, es obvia y evidente.

De todos es sabido las deficiencias de los enanos para interpretar... (con todos mis respetos a los enanos, che)

Saludos cordiales.

JohnMcDove
United States
Local time: 00:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1653
Notes to answerer
Asker: Gracias John =)

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
son notorios los niños por su incapacidad de interpretar


Explanation:
Sin embargo, son notorios los niños por su incapacidad/inhabilidad...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-04-03 00:28:10 GMT)
--------------------------------------------------

Puede ser que en el texto fuente de la traducción citada a continuación aparezca la palabra "notorious". En este contexto, me parece que frases como "notorios por su" o "notorios por ser" (o por tener o contar) podrían ser útiles.

Desarrollo social - Page 305 - Google Books Result
https://books.google.hn/books?isbn=9682322243
Rudolph Schaffer - 2000 - ‎Social Science
Hacia los tres años de edad, **los niños son notorios por su incapacidad de** tolerar la frustración y por sus consecuentes rabietas; los demás deben distraerlos, sobornarlos, disciplinarlos o emplear cualquier técnica apropiada para controlar las emociones del niño. Y las normas internas de conducta, que operan como ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs (2018-04-04 01:39:15 GMT)
--------------------------------------------------

Puede ser que "notorio" tenga usos distintos, pero según el DRAE significa "Público y sabido por todos" así como "claro y evidente", siendo éstas las dos primeras definiciones, y son bastante parecidas a las definiciones típicas de "notorious", aunque la palabra en inglés se suele utilizar para recalcar algún aspecto negativo.


Marcelo González
Honduras
Local time: 01:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 606
Notes to answerer
Asker: Gracias Marcelo =)

Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search