feel very challenged

Spanish translation: para ... es todo un desafío lidiar con

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:feel very challenged
Spanish translation:para ... es todo un desafío lidiar con
Entered by: Mónica Algazi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:14 Apr 4, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: feel very challenged
¡Buenas! ¿Creéis que "sentirse muy desafiados" es una buena traducción para "feel very challenged" en este contexto?

Muchísimas gracias =)

It is no exaggeration to say that teachers of children with special needs can feel very challenged by these behaviors.
No es ninguna una exageración decir que los profesores de niños con necesidades especiales pueden sentirse muy desafiados por estas conductas
melisa1003
Spain
Local time: 16:49
para ... es todo un desafío lidiar con
Explanation:
No es exagerado decir que para las maestras de niños con necesidades especiales es todo un desafío lidiar con esas conductas.

O, en una versión un poco más libre que personalmente me gusta más:

No es exagerado decir que para las maestras es todo un desafío lidiar con las conductas de los niños con necesidades especiales.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2018-04-04 15:38:06 GMT)
--------------------------------------------------

Faltan un par de comas, pero bah...
Selected response from:

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 11:49
Grading comment
¡Gracias Mónica!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +11para ... es todo un desafío lidiar con
Mónica Algazi
3sentirse particularmente amenazados / cuestionados
Chema Nieto Castañón
3se sienten a prueba ante/ se sienten retados por
bcsantos


Discussion entries: 5





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
se sienten a prueba ante/ se sienten retados por


Explanation:
Ya que no es de naturaleza explosiva de pron Estas personas se sienten cómodas con un alto ritmo de cambios de ... Se sentirá retado por problemas que requie ...

bcsantos
Gibraltar
Local time: 16:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: ¡Muchas gracias! Un saludo.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sentirse particularmente amenazados / cuestionados


Explanation:
Diría que en el contexto dado se hace alusión a que no es exagerado decir que los profesores de alumnos con necesidades especiales pueden sentirse particularmente amenazados por estos comportamientos.
Según entiendo, no hay connotación positiva en el original -como podría leerse de traducir como reto, desafío...
Me tienta decir intimidados en vez de amenazados, pero sería probablemente infiel con el original.
Más literal tal vez sería cuestionados, aunque creo que la sensación negativa de reto/desafío se traslada más ajustadamente en este caso con la idea de sentirse amenazados.

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 16:49
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 220
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias Saltasebes =)

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +11
para ... es todo un desafío lidiar con


Explanation:
No es exagerado decir que para las maestras de niños con necesidades especiales es todo un desafío lidiar con esas conductas.

O, en una versión un poco más libre que personalmente me gusta más:

No es exagerado decir que para las maestras es todo un desafío lidiar con las conductas de los niños con necesidades especiales.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2018-04-04 15:38:06 GMT)
--------------------------------------------------

Faltan un par de comas, pero bah...

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 11:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1285
Grading comment
¡Gracias Mónica!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariana Gutierrez
6 mins
  -> Gracias, Mariana.

agree  Manuela Huck
44 mins
  -> Gracias, Manuela.

agree  Valentina Muguerza
1 hr
  -> Gracias, Valentina.

agree  abe(L)solano
1 hr
  -> Gracias, abe(L).

agree  Viviana Paddrik
2 hrs
  -> Gracias, Viviana.

agree  Mariana Solanet
3 hrs
  -> Gracias, Mariana.

agree  Victoria Frazier
4 hrs
  -> Gracias, Victoria.

agree  Juan Gil: Tal cual.
4 hrs
  -> Gracias, Juan.

agree  Pablo Cruz Font
6 hrs
  -> Gracias, Pablo.

agree  lorenab23: Bravo, buenisimas las dos versiones!
15 hrs
  -> Aunque les faltaron un par de comas... ¡Gracias, Lorena!

agree  JohnMcDove: Bueno, llego de portero... ¡podemos empezar el partido! :-))
1 day 10 hrs
  -> ¡Armamos el cuadro! :) Gracias, John.
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search