My best

Spanish translation: Mi mejor esfuerzo/Lo mejor que puedo hacer...

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:My best
Spanish translation:Mi mejor esfuerzo/Lo mejor que puedo hacer...
Entered by: schmetterlich
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:02 Jul 2, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Education / Pedagogy
English term or phrase: My best
Measure of Academic dishonesty

Survey
My best just never seems to be good enough for me.
schmetterlich
Local time: 22:59
Mi mejor esfuerzo/Lo mejor que puedo hacer...
Explanation:
Mi mejor esfuerzo sencillamente nunca me parece (lo) suficiente(mente bueno).
Selected response from:

Facundo Pallero
Local time: 00:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +9No importa cuánto me esfuerce
Francisco Melián Vázquez
3 +4Mi mejor esfuerzo/Lo mejor que puedo hacer...
Facundo Pallero
3 +1lo mejor que puedo / (incluso) cuando lo doy todo
Chema Nieto Castañón


Discussion entries: 2





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Mi mejor esfuerzo/Lo mejor que puedo hacer...


Explanation:
Mi mejor esfuerzo sencillamente nunca me parece (lo) suficiente(mente bueno).

Facundo Pallero
Local time: 00:59
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Cochran, MFA: Soy de acuerdo con "mi mejor esfuerzp".
10 mins
  -> Gracias :)

agree  Manuel Aburto M
2 hrs
  -> ¡Gracias!

agree  Ricardo Suin
9 hrs

agree  Natalia Pedrosa
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
my best
No importa cuánto me esfuerce


Explanation:
I would not go for the literal translation of the sentence as it would sound dodgy in Spanish (Spain). I'd rather rephrase it so that it sounds more natural: 'no importa cuánto me esfuerce, parece que nunca es suficiente para mí'.

Francisco Melián Vázquez
Spain
Local time: 05:59
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  franglish
1 hr

agree  abe(L)solano
2 hrs

agree  Mariana Gutierrez: Suena más natural.
4 hrs
  -> ¡Gracias!

agree  Juan Gil: De acuerdo; asi es mas natural, aunque yo eliminaría el "para mi" - "Me parece que nunca es suficiente cuanto me esfuerce" // Pues si; entonces, con tu propuesta, "no importa cuánto me esfuerce, ME parece que nunca es suficiente" la hace mas natural aún.
4 hrs
  -> Sí, en tu reformulación «para mí» es un poco redundante, pero creo que en la mía sí debería mantenerse porque refleja las expectativas que de sí mismo tiene el hablante, no las expectativas que pueda tener otra persona. // ¡Tienes toda la razón! :)

agree  Nelvys Subirós-Martínez
4 hrs

agree  Mónica Hanlan
7 hrs

agree  JohnMcDove
7 hrs

agree  A.L.
10 hrs

agree  Victoria Frazier
1 day 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
my best
lo mejor que puedo / (incluso) cuando lo doy todo


Explanation:
A pesar de las dos respuestas previas y sus (hasta ahora) nueve agrees (!), aquí van otro par de opciones que me suenan particularmente bien aquí ;)

Sencillamente, lo mejor que puedo me parece siempre insuficiente
[... nunca me parece suficiente]
[... nunca me parece suficientemente bueno]
[Lo mejor que puedo (simplemente) me parece siempre insuficiente]

Sencillamente, incluso cuando lo doy todo nunca me parece suficiente
[... nunca me parece suficientemente bueno]

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 05:59
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 236

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: Es que los hay que no se conforman con un aprobadillo... ;-)
44 mins
  -> :)) Precisamente esa es la idea del original; más relacionada con aceptar que lo que hago lo hago bien aunque bien no sea suficiente para mí que sugerir que por mucho que me esfuerce mis resultados nunca serán buenos para mí. Sutil pero diferente, no? ;)
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search