KudoZ home » English to Spanish » Electronics / Elect Eng

Moisture resistance (water ingress, rain test): 5500-5600

Spanish translation: resistencia a la humedad (ingreso de agua, prueba de la cámara de lluvia

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Moisture resistance (water ingress, rain test): 5500-5600
Spanish translation:resistencia a la humedad (ingreso de agua, prueba de la cámara de lluvia
Entered by: Dussault
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:38 Feb 29, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / appliances-dryer
English term or phrase: Moisture resistance (water ingress, rain test): 5500-5600
Esto también aparece en una hoja de especificaciones técnicas de una secadora (de EE.UU. a España).
Dussault
Canada
Local time: 10:01
resistencia a la humedad (ingreso de agua, prueba de la cámara de lluvia
Explanation:
Resistencia a la Humedad
Muchas de las mismas características que hacen a las computadoras portátiles Toughbook® resistentes a los líquidos, también ayudan a prevenir daños ocasionados por el exceso de humedad. Además de las pruebas de resistencia a los líquidos, Panasonic realiza pruebas rigurosas de las computadoras completamente resistentes y de las Toughbook U1 en condiciones de mucha humedad.
La prueba de humedad se lleva a cabo de conformidad con MIL-STD-810G, Método 507.4 (agravado). Las computadoras Toughbook se ponen a prueba en cuanto a su operación cerca de la conclusión del quinto y del décimo ciclo. Cada ciclo es un día (24 horas) y la prueba completa se lleva a cabo en diez días. La temperatura se hace oscilar entre 30°C (86°F) y 60°C (140°F) con la humedad relativa constante en 95%.
Más allá de MIL-STD: Las computadoras Toughbook se verifican de manera intermitente para cerciorarse de que funcionan a lo largo de toda la prueba de humedad. Ello asegura que las unidades no experimenten fallas esporádicas durante las pruebas.
La prueba de humedad de Panasonic asegura que los puntos de contacto del teclado y otros componentes eléctricos de la computadora son menos vulnerables a un cortocircuito o a la corrosión a causa del exceso de humedad. Además, los técnicos de Panasonic realizan una prueba interna que verifica de manera intermitente las unidades para cerciorarse de que están en buenas condiciones de funcionamiento. Las normas MIL-STD no exigen verificaciones intermitentes.
www.panasonictoughbook-latam.com/por-que-co

Selected response from:

GGruia
Local time: 17:01
Grading comment
Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4resistencia a la humedad (entrada de agua, test de lluvia): 5500-5600
Jose María Lozano Urbano
4resistencia a la humedad (ingreso de agua, prueba de la cámara de lluviaGGruia
4resistente a la humedad (ingreso de agua; prueba de rocío); ...
Rocio Barrientos


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
moisture resistance (water ingress, rain test): 5500-5600
resistente a la humedad (ingreso de agua; prueba de rocío); ...


Explanation:
Sugerencia

Rocio Barrientos
Bolivia
Local time: 10:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
moisture resistance (water ingress, rain test): 5500-5600
resistencia a la humedad (ingreso de agua, prueba de la cámara de lluvia


Explanation:
Resistencia a la Humedad
Muchas de las mismas características que hacen a las computadoras portátiles Toughbook® resistentes a los líquidos, también ayudan a prevenir daños ocasionados por el exceso de humedad. Además de las pruebas de resistencia a los líquidos, Panasonic realiza pruebas rigurosas de las computadoras completamente resistentes y de las Toughbook U1 en condiciones de mucha humedad.
La prueba de humedad se lleva a cabo de conformidad con MIL-STD-810G, Método 507.4 (agravado). Las computadoras Toughbook se ponen a prueba en cuanto a su operación cerca de la conclusión del quinto y del décimo ciclo. Cada ciclo es un día (24 horas) y la prueba completa se lleva a cabo en diez días. La temperatura se hace oscilar entre 30°C (86°F) y 60°C (140°F) con la humedad relativa constante en 95%.
Más allá de MIL-STD: Las computadoras Toughbook se verifican de manera intermitente para cerciorarse de que funcionan a lo largo de toda la prueba de humedad. Ello asegura que las unidades no experimenten fallas esporádicas durante las pruebas.
La prueba de humedad de Panasonic asegura que los puntos de contacto del teclado y otros componentes eléctricos de la computadora son menos vulnerables a un cortocircuito o a la corrosión a causa del exceso de humedad. Además, los técnicos de Panasonic realizan una prueba interna que verifica de manera intermitente las unidades para cerciorarse de que están en buenas condiciones de funcionamiento. Las normas MIL-STD no exigen verificaciones intermitentes.
www.panasonictoughbook-latam.com/por-que-co



GGruia
Local time: 17:01
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Muchas gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
moisture resistance (water ingress, rain test): 5500-5600
resistencia a la humedad (entrada de agua, test de lluvia): 5500-5600


Explanation:
La estructura para test de lluvia, esta formada por 3 boquillas con rociado independiente a 35 bar, con ello se observa como reaciona el módulo ante un estado de lluvia


    Reference: http://www.isfoc.net/index.php?option=com_content&view=artic...
Jose María Lozano Urbano
Spain
Local time: 16:01
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search