KudoZ home » English to Spanish » Electronics / Elect Eng

Make and carry for tripping duty

Spanish translation: Corriente de cierre y de mantenimiento (o continua admitida) para...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Make and carry for tripping duty
Spanish translation:Corriente de cierre y de mantenimiento (o continua admitida) para...
Entered by: Hector Aires
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:41 Dec 15, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Electronics
English term or phrase: Make and carry for tripping duty
30 amperios para 0,2 segundos por IEEE C37.90; 7 amperios de continuo.
0,3 amperios en 125 o 250 Vcc (LIR = 0,04 máximo).
Juan Pablo Solvez Beneyto
Spain
Local time: 22:52
corriente de cierre y de mantenimiento (o continua admitida)
Explanation:
Hola Juan
Se trata de un relé auxiliar de vaya-uno-a-saber-que-equipo que tiene una corriente de cierre de 30 A (no más allá de 0,2 seg) y luego admite (mantenimiento en el tiempo) por tiempo indefinido una corriente de 7 A.

No se dice Amperio (aunque las normas lo permiten como acepción) Dí Ampere que es más internacional..
Tampoco es LIR hay un error. Es L/R (0,04 seg) que es la constante de tiempo de la corriente continua 0,03 A medida en segundos.
Suerte y no te electrocutes
Héctor

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-15 21:28:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Se me ocurre un equipo de uso industrial más que algo domiciliario.
En referencia a Ampere viene en honor a Jean Mariè Ampère (con acento francés) quien no es un primo mío sinó un físico francés de principios del siglo XIX

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-16 15:29:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Hola Juan
Me olvidé de tripping duty !!
Quedaría así
\"corriente de cierre y mantenimiento de los contactos de disparo\"

Esto para mí es de un relé de actuación de interruptores
Saludos
Héctor
Selected response from:

Hector Aires
Local time: 18:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5corriente de cierre y de mantenimiento (o continua admitida)
Hector Aires
3interruptor (de establecimiento y transporte) por servicio de disparo
Katerina Kallitsi


Discussion entries: 1





  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
make and carry for tripping duty
interruptor (de establecimiento y transporte) por servicio de disparo


Explanation:
I didn't find it all together. I tried to join the separate words.

Katerina Kallitsi
Local time: 23:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
corriente de cierre y de mantenimiento (o continua admitida)


Explanation:
Hola Juan
Se trata de un relé auxiliar de vaya-uno-a-saber-que-equipo que tiene una corriente de cierre de 30 A (no más allá de 0,2 seg) y luego admite (mantenimiento en el tiempo) por tiempo indefinido una corriente de 7 A.

No se dice Amperio (aunque las normas lo permiten como acepción) Dí Ampere que es más internacional..
Tampoco es LIR hay un error. Es L/R (0,04 seg) que es la constante de tiempo de la corriente continua 0,03 A medida en segundos.
Suerte y no te electrocutes
Héctor

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-15 21:28:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Se me ocurre un equipo de uso industrial más que algo domiciliario.
En referencia a Ampere viene en honor a Jean Mariè Ampère (con acento francés) quien no es un primo mío sinó un físico francés de principios del siglo XIX

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-16 15:29:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Hola Juan
Me olvidé de tripping duty !!
Quedaría así
\"corriente de cierre y mantenimiento de los contactos de disparo\"

Esto para mí es de un relé de actuación de interruptores
Saludos
Héctor

Hector Aires
Local time: 18:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1032
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search