GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:02 Dec 20, 2003 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Electronics | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Juan R. Migoya (X) Local time: 14:40 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | realce |
| ||
4 +2 | Refuerzo |
| ||
4 +1 | empuje |
| ||
4 | incremento/ aumento |
| ||
4 | de impulsión |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
incremento/ aumento Explanation: Simon schuster's |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
de impulsión Explanation: Rotledge |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
realce Explanation: Pero en español es dificil traducirlo en general. bass boost => Potenciador de bajos. (¡No se puede poner "realzador"!) boots mode => Mode de realce de tonos (¡No se puede poner "aumento"!) boost time => Temporizado del potenciador (del reforzador) de tonos. etc. Un saludo. |
| |
Grading comment
| ||