KudoZ home » English to Spanish » Energy / Power Generation

SHORTSIGHTED

Spanish translation: están mal juzgados o valorados/no se han valorado suficientemente/están valorados superficialmente

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:46 Jan 12, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Energy / Power Generation / Investments in Energy
English term or phrase: SHORTSIGHTED
Although the short terms in payback restitution in energy reduction investments are SHORTSIGHTED, they pose a significant constraint for solutions development.
Erick Forero
Local time: 03:16
Spanish translation:están mal juzgados o valorados/no se han valorado suficientemente/están valorados superficialmente
Explanation:
están mal juzgados o valorados/no se han valorado suficientemente/están valorados superficialmente.
Selected response from:

Babelio
Spain
Local time: 09:16
Grading comment
Good job! Thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7corto de miras
Marisa Raich
5 +2menoresBabelsl
4 +2no consideran las consecuencias a largo plazo
OSWALDO MESIAS
5 +1corto de vista
Fernanda Díaz
4corto plazo
Marina56
4poco perspicacesVladimir Volovnyk
4están mal juzgados o valorados/no se han valorado suficientemente/están valorados superficialmenteBabelio


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
shortsighted
corto de miras


Explanation:
Esta es la opción que propongo.

Marisa Raich
Spain
Local time: 10:16
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tina Lavrentiadou
8 mins
  -> Gracias, Tina

agree  Rafael Molina Pulgar
28 mins
  -> Muchas gracias, Rafael

agree  LadyofArcadia: ...son cortos de miras,...
1 hr
  -> Gracias, LadyofArcadia. Tienes razón

disagree  Babelsl: cortos de miras no nos resuelve el contraste, esta palabra no es un término en el estricto sentido y regla de la terminología
1 hr
  -> Gracias por tu reflexión, Babelsl

agree  Tomás Cano Binder, BA, CT
6 hrs
  -> Gracias, Tomás

agree  Tradjur
9 hrs
  -> Muchas gracias, Tradjur

agree  simona trapani
10 hrs
  -> Gracias, Simona

agree  Teresa Mozo
1 day11 hrs
  -> Gracias, Teresa

agree  Marian Martin
1 day16 hrs
  -> Gracias, m_martin
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
shortsighted
corto de vista


Explanation:
En Argentina, generalmente utilizamos la expresión "ser corto de vista" en lugar de "miope", que es el término utilizado por los médicos.

Espero que te sirve mi ayuda y suerte


    Reference: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=vis...
Fernanda Díaz
Argentina
Local time: 05:16
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine Harrison
1 hr

disagree  Babelsl: no es el contexto adecuado
1 hr
  -> tienes TODA la razón Babelsl....una gran distorsión, gracias

agree  Roberto Servadei
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
shortsighted
menores


Explanation:
Primero que nada habría que apuntar que esto no es un término, es más bien una floritura y no sería adecuado usar miope o corto de miras. Si analizamos la segunda claúsula nos daremos cuenta de que existe un contraste y por lo tanto habría que modular bastante, por lo tanto te propongo que no te dejes engañar por el texto y que hagas algo así: "A pesar de que los cortos plazos en ..." "parecerían un problema menor, en realidad suponen una limitante de importancia para el desarrollo de soluciones". Con frecuencia, la mejor forma de desambiguar una claúsula así, es atender a la coordinada o subordinada que le acompaña.

Babelsl
Local time: 03:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roberto Servadei
36 mins

agree  LadyofArcadia: Al volver a leer el texto, tienes razón en que "cortos de miras" no resuelve el contraste. Otra palabra es necesaria aquí, pero no estoy segura si "menores" es la correcta.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
are shortsighted
no consideran las consecuencias a largo plazo


Explanation:
equivalencia adecuada solo y específicamente para este contexto

OSWALDO MESIAS
Ecuador
Local time: 03:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergio Lahaye: agree. it certainly doesn´t mean that the investments are minor... just short term
6 mins

agree  John Cutler
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
shortsighted
poco perspicaces


Explanation:
opción más lacónica

Vladimir Volovnyk
Local time: 11:16
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
shortsighted
están mal juzgados o valorados/no se han valorado suficientemente/están valorados superficialmente


Explanation:
están mal juzgados o valorados/no se han valorado suficientemente/están valorados superficialmente.

Babelio
Spain
Local time: 09:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Good job! Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
shortsighted
corto plazo


Explanation:
inversiones a corto plazo.........

Marina56
Local time: 10:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search