KudoZ home » English to Spanish » Engineering: Industrial

Motor Horsepower Requirements

Spanish translation: requisitos de potencia del motor (expresada en caballos de fuerza)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Motor Horsepower Requirements
Spanish translation:requisitos de potencia del motor (expresada en caballos de fuerza)
Entered by: Andrea Quintana
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:38 Mar 6, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / motor de bomba
English term or phrase: Motor Horsepower Requirements
Estoy bloqueada con este título de tabla. ¿Alguna sugerencia?

Gracias a todos por vuestras aportaciones :-)
Judith Payro
Brazil
Local time: 11:26
requisitos de potencia del motor (expresados en caballos de fuerza)
Explanation:
Una opción.
¡Saludos! :)

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-03-06 11:48:00 GMT)
--------------------------------------------------

Quise decir "expresada" (la potencia)
Selected response from:

Andrea Quintana
Argentina
Local time: 11:26
Grading comment
muchas gracias :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3requisitos de potencia del motor (expresados en caballos de fuerza)
Andrea Quintana
4 +2Requerimientos de potencia (HP)caro1504
5 +1Potencia necesarialalinded
4 +1requerimientos de potencia/caballos de fuerza del motor
Jorge Merino


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
motor horsepower requirements
requisitos de potencia del motor (expresados en caballos de fuerza)


Explanation:
Una opción.
¡Saludos! :)

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-03-06 11:48:00 GMT)
--------------------------------------------------

Quise decir "expresada" (la potencia)

Andrea Quintana
Argentina
Local time: 11:26
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
muchas gracias :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rosana Herrero
51 mins
  -> Gracias, Rosana.

agree  María Salaberry
57 mins
  -> Gracias, María.

agree  arusso: o potencia requerida en el motor, que es lo mismo en otras palabras
1 hr
  -> Gracias, Arusso.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
motor horsepower requirements
requerimientos de potencia/caballos de fuerza del motor


Explanation:
Eso...

Saludos,

Jorge

Jorge Merino
Paraguay
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 184

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lydia De Jorge
2 hrs
  -> Muchas gracias Lydia
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
motor horsepower requirements
Requerimientos de potencia (HP)


Explanation:
H P: caballos de fuerza

caro1504

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manuel Chao Cebreiro
30 mins
  -> gracias Manuel!

agree  Malena Garcia
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
motor horsepower requirements
Potencia necesaria


Explanation:
Otra opción.

Si no queda claro que se refiere a la potencia del motor, lo pondría, pero eso dependería del texto en sí.

Y lo mismo haría con las unidades (C.V., o HP, o Kw, no olvides convertirlas si es necesario). Si se trata de un texto técnico se especifican en abreviatura entre paréntesis, pero si aparece en el contenido de la tabla resulta redundante ponerlo en el título.

Y por último, si decides poner las unidades, en España no se dice Caballo de Fuerza sino Caballo, o Caballo Vapor, o C.V. (es una unidad de potencia), y no es igual al "horsepower".

1 HP = 746 W = 1014 CV
1 CV = 735,5 W

Espero que te sirva



lalinded
Local time: 16:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ernesto de Lara: ...del motor
1 day3 hrs
  -> Gracias Ernesto! ;) añadir o no "del motor" lo veo, como explico, como algo que depende del resto del texto. Los títulos de tablas, cuanto más breves sean, mejor. :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search