KudoZ home » English to Spanish » Engineering (general)

assess (ver frase)

Spanish translation: evaluar (basándote en la fase 1)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:59 Feb 20, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Auditoría de procesos
English term or phrase: assess (ver frase)
Frase: STOP HERE IF YOU ARE TRYING TO ***ASSESS*** OUT OF PHASE 1. Am I missing sth??? Gracias desde ya! estoy usando en todos los casos assess como evaluar pero aquí no le encuentro sentido.
Mariana T. Buttermilch
Argentina
Local time: 07:28
Spanish translation:evaluar (basándote en la fase 1)
Explanation:
este "out of phase 1" sugiere que la valoración debería de basarse en algo más que la fase 1. Esto es lo poco que puedo entender!
Selected response from:

Alberto Manni
Italy
Local time: 07:28
Grading comment
Gracias Alberto, aún espero confirmación del cliente pero por los agrís parece tratarse de esto! Buen finde!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3evaluar (basándote en la fase 1)
Alberto Manni
4evaluar al margen del ...
Rafael Molina Pulgar


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
evaluar al margen del ...


Explanation:
suerte

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 05:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 105
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
evaluar (basándote en la fase 1)


Explanation:
este "out of phase 1" sugiere que la valoración debería de basarse en algo más que la fase 1. Esto es lo poco que puedo entender!

Alberto Manni
Italy
Local time: 07:28
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Gracias Alberto, aún espero confirmación del cliente pero por los agrís parece tratarse de esto! Buen finde!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anai Betancourt
2 hrs

agree  SandraV
4 hrs

agree  Julio Bereciartu
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 20, 2012 - Changes made by Mariana T. Buttermilch:
Field (specific)Finance (general) » Engineering (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search