12:43 Dec 14, 2016 |
English to Spanish translations [PRO] Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gladys de Contreras Venezuela Local time: 02:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | grupo de equilibrio |
| ||
3 -1 | (grupo) de corrección de suministro [de energía eléctrica] |
|
(grupo) de corrección de suministro [de energía eléctrica] Explanation: Veo que se emplea "corrección", no "compensación": https://eva.fing.edu.uy/pluginfile.php/90432/mod_resource/co... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
grupo de equilibrio Explanation: I believe that this is the correct answer because this is a frase used in Spanish, and more so if it is referred to electrics; where it would be "grupo de equilibrio eléctrico". Example sentence(s):
Reference: http://www.linguee.es/espanol-ingles/search?source=auto&quer... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.