hot spent air stream

Spanish translation: Corriente de aire usado caliente

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hot spent air stream
Spanish translation:Corriente de aire usado caliente
Entered by: GILBERTO CORTES

01:46 Jun 12, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / hot spent air stream
English term or phrase: hot spent air stream
Me encuentro con este término en el siguiente contexto:

In chemical looping systems, oxygen is introduced to the system via oxidation-reduction cycling of an oxygen carrier. The oxygen carrier is usually a solid, metal-based compound. The metal oxide supplies oxygen for combustion in the fuel reactor, operated at
elevated temperature, and is reduced by the fuel. The reduced metal carrier is then returned to the air reactor, also operated at elevated temperature, where it is regenerated to its oxidized state. The air reactor produces a hot spent air stream, which is used to produce steam to drive a turbine, generating power.

Aguardo su ayuda.

Desde ya muchas gracias.
Azul Benito
Argentina
Local time: 06:39
Corriente de aire usado caliente
Explanation:
Creo que este caso se trata del uso que se da al aire de desperdicio que sale del reactor de aire, se le podría llamar aire usado pues no se puede reciclar en el sistema debido a que ya ha formado parte del ciclo y presenta algún tipo de contaminación, por favor analiza el contexto.
Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 1 día 13 horas (2018-06-13 15:02:04 GMT)
--------------------------------------------------

Yo utilizo el pero cuando tengo dudas acerca de la posición de una palabra, asumimos, haciendo caso a la propuesta de Martín, es aire pobre, incluyo el pero: aire pobre pero caliente o aire caliente pero pobre, es más coherente entonces decir: aire pobre caliente pues lo resaltante es la calidad del aire primero y de segundo su temperatura.
Selected response from:

GILBERTO CORTES
Venezuela
Local time: 05:39
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Corriente de aire usado caliente
GILBERTO CORTES
5corriente de aire caliente agotado
Martin Cavalitto


  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
corriente de aire caliente agotado


Explanation:
Para el término spent se utiliza "agotado".

En este proceso, el oxygen carrier es un compuesto metálico con afinidad con el oxígeno. Cuando se pone en contacto con los compuestos del proceso, este se reduce, es decir, pierde el oxígeno y queda en estado reducido.

Este oxygen carrier pasa luego al reactor de aire, cuya función es la de volverlo a un estado oxidado. Entonces se lo pone en contacto con aire, enlazándose de esta manera con oxígeno y pasando a un estado oxidado. El aire efluente está entonces empobrecido en oxígeno, es decir, tiene menos del 21% normal y ya no puede ser utilizado como reactivo en el proceso de oxidación del carrier. Se aprovecha la elevada temperatura producto de la reacción de oxidación para la producción de vapor.

Spent se refiere a que en estas condiciones, el aire ya no puede ser aprovechado por el procesos principal.

En el link de más abajo está el resultado de linguee para "spent catalyst", es el mismo concepto.


    https://www.linguee.es/ingles-espanol/traduccion/spent+catalyst.html
Martin Cavalitto
Local time: 06:39
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Corriente de aire usado caliente


Explanation:
Creo que este caso se trata del uso que se da al aire de desperdicio que sale del reactor de aire, se le podría llamar aire usado pues no se puede reciclar en el sistema debido a que ya ha formado parte del ciclo y presenta algún tipo de contaminación, por favor analiza el contexto.
Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 1 día 13 horas (2018-06-13 15:02:04 GMT)
--------------------------------------------------

Yo utilizo el pero cuando tengo dudas acerca de la posición de una palabra, asumimos, haciendo caso a la propuesta de Martín, es aire pobre, incluyo el pero: aire pobre pero caliente o aire caliente pero pobre, es más coherente entonces decir: aire pobre caliente pues lo resaltante es la calidad del aire primero y de segundo su temperatura.

GILBERTO CORTES
Venezuela
Local time: 05:39
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulo Gasques
37 mins
  -> Gracias Paulo

agree  Julio Bereciartu
8 hrs
  -> Gracias Julio

agree  Juan Gil: "Corriente de aire caliente, usado" - porque lo 'caliente' es el aire, no el 'usado' // Creo que lo verdaderamente importante es el uso de la coma; son dos características del aire (usado y caliente), y es necesario distinguirlas sin ambigüedad.
11 hrs
  -> Gracias Juan, es válido pero se une un poco con la siguiente frase, lo que es usado es el aire según mi criterio, lo mas cercano sería aire sucio caliente pero no me parece estético, quizás,tomando tu idea seria corriente de aire "usado" caliente,que tal?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search