KudoZ home » English to Spanish » Engineering (general)

state of the art

Spanish translation: tecnología punta

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:state of the art
Spanish translation:tecnología punta
Entered by: Ana Juliá
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:38 Aug 15, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: state of the art
State of the art technology
cristina
tecnología punta
Explanation:
Conocimientos generales
Selected response from:

Ana Juliá
Spain
Local time: 06:56
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +5tecnología punta
Ana Juliá
na +4tecnología de vanguardiaxxxOso
na +4Tecnología de punta (o de vanguardia)
Cecilia Coopman, M.A. in Translation
na +1"Tecnología más avanzada" or "lo último en tecnología".congalis
na +1tecnología de puntaSil M


  

Answers


3 mins peer agreement (net): +1
tecnología de punta


Explanation:
Conocimientos Generales

Sil M
Argentina
Local time: 02:56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Lutteral
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins peer agreement (net): +4
Tecnología de punta (o de vanguardia)


Explanation:

Esta es una expresión muy común que se puede decir:

Tecnología de punta
Tecnología de vanguardia



Cecilia Coopman, M.A. in Translation
United Kingdom
Local time: 05:56
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Terry Burgess: Definitely!!:-)..ya ves Cecilia, aún teniendo trabajo, no podemos dejar a ProZ:-)))
5 mins
  -> No, no podemos!

agree  Bertha S. Deffenbaugh: Respuesta completa.:))
8 mins
  -> Gracias

agree  Andrea Bullrich
2 hrs

agree  Patricia Lutteral
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins peer agreement (net): +4
tecnología de vanguardia


Explanation:
Puede ver la referencia anotada abajo para comprobar el término.

Suerte y saludos de Oso ¶:^)


    www.latinol.com/tecnologia/vanguardia.asp - 43k
xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 63

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bertha S. Deffenbaugh: Good one, OSO.:)
8 mins
  -> ¡Muchas gracias amiga! ¶:^)

agree  Patricia Lutteral
2 hrs
  -> ¡Muchas gracias Patricia! ¶:^)

agree  CCW
12 hrs

agree  Ana Juliá
120 days
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins peer agreement (net): +5
tecnología punta


Explanation:
Conocimientos generales

Ana Juliá
Spain
Local time: 06:56
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 23
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Infante
1 hr
  -> Gracias

agree  Fernando Goya: En España se dice tecnología punta y no tecnología de punta
2 hrs
  -> Gracias, Fernando

agree  Lorenzo Elizalde: para España, yo diría que esta o la de Oso
6 hrs
  -> Gracias

agree  xxxtazdog: agree with Larry
13 hrs
  -> Gracias

agree  xxxDel01
15 hrs
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs peer agreement (net): +1
"Tecnología más avanzada" or "lo último en tecnología".


Explanation:
Although I have heard of "tecnología punta", I remember using the terms mentioned above to refer to state of the art technology in different fields like medical, computers, automobil, etc.
The first line of urls supports the term "tecnología más avanzada". The second line supports the latter.




    www.marina.mil.pe/links2/cemena/frame.htm or www.pc.ibm.com/la/thinkpad/ThinkPad_240/tp_240_tecnologia.
    Reference: http://www.sco.com/latinamerica/p180997.htm
congalis

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Juliá
120 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search