https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/environment-ecology/2464361-two-pillar-model.html

"two pillar" model

Spanish translation: Modelo de "dos pilares"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"two pillar" model
Spanish translation:Modelo de "dos pilares"
Entered by: celiacp

18:30 Mar 9, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Science - Environment & Ecology / Sustainable agriculture
English term or phrase: "two pillar" model
Inicialmente pensé en modelo de dos vías, pero no me convence plenamente.
El contexto es el siguiente:
...a proposal was developed (which needs considerable further elaboration) based on a ‘two-pillar’ model or approach. The first pillar consists of a certification system of responsible agricultural production. The second pillar is a much wider programme aimed at suporting producers to improve social, environmental and economic performance.
Jesús Cordero-Salvado
Local time: 18:38
Modelo de los "dos pilares"
Explanation:
why not?

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2008-03-09 18:58:31 GMT)
--------------------------------------------------

tanto un sistema (1er caso) como un programa (2º) pueden considerarse "pilares" de un enfoque o modelo.
Selected response from:

celiacp
Spain
Local time: 19:38
Grading comment
Celia,
de hecho consulté con mi cliente y me dijo que esta era la mejor opción, ya que en realidad la versión inglesa aparentemente venía traducida del portugués, y añadió que "two pillar" tampoco le convencía en inglés, pero que era lo mejor usarlo así para mantener la homogeneidad entre los 3 documentos gemelos (ENG-ESL-POR)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Modelo de los "dos pilares"
celiacp


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Modelo de los "dos pilares"


Explanation:
why not?

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2008-03-09 18:58:31 GMT)
--------------------------------------------------

tanto un sistema (1er caso) como un programa (2º) pueden considerarse "pilares" de un enfoque o modelo.

celiacp
Spain
Local time: 19:38
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Celia,
de hecho consulté con mi cliente y me dijo que esta era la mejor opción, ya que en realidad la versión inglesa aparentemente venía traducida del portugués, y añadió que "two pillar" tampoco le convencía en inglés, pero que era lo mejor usarlo así para mantener la homogeneidad entre los 3 documentos gemelos (ENG-ESL-POR)
Notes to answerer
Asker: mmmhh... no se, pues porque me parece muy literal y no me dice nada en español, pero podría ser una opción, gracias Celia


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
17 mins
  -> gracias!!

agree  Teresa Mozo
12 hrs
  -> thanks!!

agree  slothm
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: