This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Explanation: Mucho me temo, Catalina, que con tan poco contexto lo único que te quede por hacer es preguntar a tu cliente cuál es el significado de este amontonamiento de palabras.
Sin entrar en consideraciones sobre el significado de esta entidad, cabe suponer que, tal vez, se olvidaron un guión entre "rate" y "temperature". Por lo menos con ese guión se pasa del amontonamiento de tres elementos al de sólo dos (algo es algo...). Sin embargo, incluso así no se entiende qué abarca esta expresión.
No sé si es el término exacto, pero por lo menos tu respuesta me ayudó a comprender lo que quería decir el texto. De todas maneras había un error de tipeo...de ni una otra forma tendría sentido.
Gracias!!! 4 KudoZ points were awarded for this answer
Disculpen si no había puesto más contexto...por asuntos personales tuve que salir de la ciudad.
Tampoco encuentro lógico el amontonamiento de palabras. Lo que puedo aportar de "contexto" es prácticamente nada. Algunos ítemes del listado son transfer resistance. radiation use efficiency, sap flow velocity. Prácticamente todos son idicadores de eficiencia, producción, etc de las plantas frente a ciertos factores (bióticos y abióticos).
Me llama la atención, Catalina, que con todo lo que hemos dicho respecto de tu consulta todavía no hayas vuelto a aparecer por acá para tratar de arrojar alguna luz.
Enrique, como Catalina no ha vuelto a aparecer, no sabemos si no hay + contexto. Dudo q no haya, como mín., algún título u otros ítems de la lista q, tal vez, aporten algún dato clave. No me gusta adivinar ni multiplicar las rtas. sin fundamento serio.
Maria Clauidia, estoy totalmente de acuerdo contigo, pero ¿por qué no hacer una sugerencia? el que pregunta sabrá si le es útil o no. Además, no parece haber más contexto. Insisto, si contestaras, yo te apoyaría (pero no me regañes de nuevo)... je!
Creo que lo único que puede sacarnos de la lista es que Catalina proporcione más contexto. Siempre se puede proporcionar más información para tratar de echar luz: título del texto y de la lista de abreviaturas, otros ítems que figuran en lista, etc.
Catalina: ¿Estás segura que se refiere a "reaction rate temperature"? Te lo pregunto porque en el área de medioambiente y ecología la sigla RRT también tiene otros significados.
a fines del s. XIX. No obstante, sigo sin entender la superposición de estas tres palabras. Puede ser, como sugerís, "temperatura a la que se midió la velocidad de reacción", pero sin más contexto, no se puede afirmar.
Sí, la velocidad de cualquier reacción química depende de la temperatura (un aumento de la temperatura ocasiona, casi siempre, un aumento la vel. de reacción). Arrhenius (y no Van't Hoff, como dije hace un rato) describió matemáticamente esta relación
Lo interpreto que a mayor temperatura, cambia o aumenta la reacción de los materiales, y se mide la velocidad de reacción, en físico-química. Yo tampoco "peleo" los puntos, era sólo una sugerencia porque tu idea me pareció muy correcta. Saludos...
¿Y qué significa, Enrique, "velocidad de reacción a la temperatura"? Por ahora, no sugiero ninguna respuesta porque no encuentro sentido a esas tres palabras "amontonadas". En cuanto a los puntos, no les doy absolutamente ninguna importancia.
Reaction rate = temperatura de reacción. Reaction temperature = temperatura de reacción. Lo que, en principio, no tiene demasiado sentido es "reaction rate temperature", a no ser que sea "reaction rate-temperature", es decir, que suieran indicar la
Automatic update in 00:
Answers
10 hrs confidence: peer agreement (net): +1
reaction rate temperature (rrt)
temperatura-velocidad de reacción
Explanation: Tal como pone María Claudia parece ser una referencia al trabajo de Van't Hoff, pero hay muy pocas referencias, y no he podido localizar un término con siglas en español
Bubo Coroman (X) Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 130
16 hrs confidence:
reaction rate temperature (rrt)
Equipo de Acción Regional (Regional Response Team - RRT)
Explanation: Como bien dice María Claudia, no se puede adivinar sin mayor contexto. Por eso mi nivel de confianza no es óptimo, pero te sugiero esta alternativa, que se relaciona con el campo medioambiental.
Explanation: Mucho me temo, Catalina, que con tan poco contexto lo único que te quede por hacer es preguntar a tu cliente cuál es el significado de este amontonamiento de palabras.
Sin entrar en consideraciones sobre el significado de esta entidad, cabe suponer que, tal vez, se olvidaron un guión entre "rate" y "temperature". Por lo menos con ese guión se pasa del amontonamiento de tres elementos al de sólo dos (algo es algo...). Sin embargo, incluso así no se entiende qué abarca esta expresión.
M. C. Filgueira Local time: 04:04 Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 12
Grading comment
No sé si es el término exacto, pero por lo menos tu respuesta me ayudó a comprender lo que quería decir el texto. De todas maneras había un error de tipeo...de ni una otra forma tendría sentido.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.