KudoZ home » English to Spanish » Environment & Ecology

readings

Spanish translation: lecturas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:readings
Spanish translation:lecturas
Entered by: María Estela Ruiz Paz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:01 Nov 25, 2008
English to Spanish translations [Non-PRO]
Environment & Ecology / Protocolo de Kyoto
English term or phrase: readings
Hola, necesito ayuda con el término readings

The first signs of a problem arose in the 1970s, when readings of ozone concentration in the stratosphere above the Antarctic began to look decidedly odd.

mi traducción


Los primeros signos de un problema surgieron en los años 70, cuando presentaciones de concentración de ozono en la estratósfera sobre la Antártica empezaban a verse decididamente extrañas.
xxxpasita
lecturas
Explanation:
Actividad de Windows to the UniverseIntroducción a la Actividad de Lectura del Ozono. Resumen:. Hoja de trabajo que orienta a los alumnos en el transcurso de la actividad de lectura de ozono. ...
www.windows.ucar.edu/tour/link=/teacher_resources/teach_ozo... - 9k - En caché - Páginas similares
Selected response from:

María Estela Ruiz Paz
Argentina
Local time: 23:55
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4lecturas
María Estela Ruiz Paz
5 +2Lecturas
Mariana González Castellón
3 +2nivelesNathalia Suescun
4registros
Cesar Serrano


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
registros


Explanation:
...

Cesar Serrano
United States
Local time: 19:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
niveles


Explanation:
o lecturas también se podría decir

Nathalia Suescun
Colombia
Local time: 09:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robin Levey
13 mins
  -> Gracias!

agree  Claudia Luque Bedregal
1 hr
  -> Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
lecturas


Explanation:
Actividad de Windows to the UniverseIntroducción a la Actividad de Lectura del Ozono. Resumen:. Hoja de trabajo que orienta a los alumnos en el transcurso de la actividad de lectura de ozono. ...
www.windows.ucar.edu/tour/link=/teacher_resources/teach_ozo... - 9k - En caché - Páginas similares

María Estela Ruiz Paz
Argentina
Local time: 23:55
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Copeland
1 hr
  -> muchas gracias Robert!

agree  Darío Zozaya
14 hrs
  -> muchas gracias Zoraya!

agree  Rafael Molina Pulgar: Así, en minúscula la primera letra (para el glosario).
16 hrs
  -> Muchas gracias Rafael!

agree  Carolina Imwinkelried
1 day20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Readings
Lecturas


Explanation:
Opino que "lecturas" es más correcto que "niveles". La razón de esto es que los aparatos que miden ésas y otros tipos de concentraciones, lo que en realidad te da son "lecturas" y lo he escuchado muchísimas veces. Ahora que si no te convence, creo que ese párrafo admite un poco de flexibilidad y que puedas poner "las lecturas de los niveles de concentración de ozono...".
Espero te sirva :D. Saludos.

Mariana González Castellón
Mexico
Local time: 21:55
Works in field
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Copeland
1 hr
  -> Thanks, Robert :D

agree  Patricia Casanova Ochoa
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): Mariana González Castellón


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 26, 2008 - Changes made by María Estela Ruiz Paz:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search