insider (in "insider trading")

Spanish translation: insider

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:insider (in
Spanish translation:insider
Entered by: Carmen Barrero

08:52 Apr 26, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: insider (in "insider trading")
En temas de uso de información privilegiada, se suele utilizar la palabra "insider" también en español, para referirse al ejecutivo de una compañía, o miembro de su personal, que hace un uso inadecuado de una información a la que tiene acceso por trabajar en esa empresa.
¿Sabéis alguna otra forma de referirse al "insider"?
¡Gracias!
AAlexia
Carmen Barrero
Local time: 06:08
no
Explanation:
¡Hola Alexia!

Al menos en España, no se utiliza otro nombre para definir a la persona - curiosamente sí a la información, a la que se denomina "privilegiada" y al acto "uso o tráfico) de información privilegiada".

A la persona que comete esta infracción sin embargo se le llama simplemente "insider". Claro, es lo que tiene un idioma donde añadir "-er" al final de una palabra lo puedo convertir en una profesión a "alguin que hace".

Mira, te pego glosario de la Bolsa de Madrid:
http://www.bolsamadrid.es/esp/bolsamadrid/cursos/dicc/i.asp

...y la parte que hace referencia a información privilegiada:

INFORMACIÓN PRIVILEGIADA Práctica prohibida por la normativa bursátil consistente en obtener beneficios mediante operaciones basadas en informaciones secretas, generalmente obtenidas por confidencias recibidas desde el interior de las sociedades o realizadas por ejecutivos de las mismas. En inglés se conoce esta práctica como " Insider trading" y a quien las realiza simplemente como " Insider".

Suerte y :O) :O)

Álvaro

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 25 mins (2005-04-26 10:17:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

No me extraña que buscaras alternativas. A mi siempre me ha sonado fatal, pero es lo que hay... ;O) ;O)
Selected response from:

moken
Local time: 05:08
Grading comment
Muchas gracias a todos.
Álvaro, yo también venía utilizando el término en inglés. Me has terminado de confirmar, lo cual me deja mucho más tranquila.
¡Gracias!
AA
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2no
moken
4persona enterada
Oliver Giesser
4comercio ilegítimo
Olga Alex
4traficante de información privilegiada
espurna
2 -1persona de adentro
Translator78


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
insider (in
persona enterada


Explanation:
HTH

Oliver Giesser
United States
Local time: 00:08
Works in field
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
comercio ilegítimo


Explanation:
Sug.

Olga Alex
Spain
Local time: 06:08
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 61
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
insider (in
traficante de información privilegiada


Explanation:
El "inside trader" no hace "uso inadecuado" en general de la información, es el caso concreto en que utiliza la información para comprar o vender acciones de la empresa cuando, debido a una operación aún no anunciado de la misma, es previsible que su valor en bolsa suba o baje respectivamente. Por extensión se aplica a quien trafica con dicha información (o actúa a través de un testaferro).

espurna
Spain
Local time: 06:08
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
insider (in
no


Explanation:
¡Hola Alexia!

Al menos en España, no se utiliza otro nombre para definir a la persona - curiosamente sí a la información, a la que se denomina "privilegiada" y al acto "uso o tráfico) de información privilegiada".

A la persona que comete esta infracción sin embargo se le llama simplemente "insider". Claro, es lo que tiene un idioma donde añadir "-er" al final de una palabra lo puedo convertir en una profesión a "alguin que hace".

Mira, te pego glosario de la Bolsa de Madrid:
http://www.bolsamadrid.es/esp/bolsamadrid/cursos/dicc/i.asp

...y la parte que hace referencia a información privilegiada:

INFORMACIÓN PRIVILEGIADA Práctica prohibida por la normativa bursátil consistente en obtener beneficios mediante operaciones basadas en informaciones secretas, generalmente obtenidas por confidencias recibidas desde el interior de las sociedades o realizadas por ejecutivos de las mismas. En inglés se conoce esta práctica como " Insider trading" y a quien las realiza simplemente como " Insider".

Suerte y :O) :O)

Álvaro

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 25 mins (2005-04-26 10:17:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

No me extraña que buscaras alternativas. A mi siempre me ha sonado fatal, pero es lo que hay... ;O) ;O)

moken
Local time: 05:08
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 182
Grading comment
Muchas gracias a todos.
Álvaro, yo también venía utilizando el término en inglés. Me has terminado de confirmar, lo cual me deja mucho más tranquila.
¡Gracias!
AA

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont: intruso
1 hr
  -> ¡Gracias Alberto! Si en el caso de querer ponerle un nombre podría ser. O también "infiltrado". :O) :O)

agree  Veronica Roman: Acaraz Varópropone tres acepciones: persona con información privilegiada, enterado e "iniciado" Saludos,
10 hrs
  -> :O) :O) ¡Gracias Verónica! Se les olvidó una, la de infiltrado, aunque esto tiene más que ver con la policía que con asuntos finanecieros o comerciales. :O)
Login to enter a peer comment (or grade)

4537 days   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
persona de adentro


Explanation:
No tengo mucha experiencia con este término pero me parece que "persona de adentro" puede utilizarse como traducción. Según el diccionario Merriam, insider is "
:a person recognized or accepted as a member of a group, category, or organization: such as
a :a person who is in a position of power or has access to confidential information
b :a person (such as an officer or director) who is in a position to have special knowledge of the affairs of or to influence the decisions of a company".
La misma etimología de la palabra en inglés "insider" (inside) puede apoyar dicha traducción. Aunque sólo es una sugerencia derivada de un solo trabajo de traducción.


    https://www.merriam-webster.com/dictionary/insider
Translator78
Guatemala
Local time: 22:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Daniel Coria: Hola, Translator78. "Persona de adentro" es una traducción literal y, por otra parte, no encuentra sentido en el contexto de finanzas. Saludos!
34 days
  -> Acepto que es una traducción controversial a falta de un término oficial en español.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search