GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:44 Aug 4, 2006 |
English to Spanish translations [PRO] Finance (general) / cooperación internacional | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marian Greenfield Local time: 22:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | amortizar la deuda |
| ||
4 | Amortización de la deuda |
|
Amortización de la deuda Explanation: "to service" a debt equivale a "amortizar (es decir, devolver) una deuda. Eso sí, la frase es bastante redundante. Saludos, Andy |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
amortizar la deuda Explanation: la frase está mal escrita pero "service debt" es es amortizar la deuda debt service: The payments of principal and interest by a borrower to a lender. Commonly used in reference to mortgage loans and long-term government or industrial bonds. The payments may be monthly, quarterly, semiannual or annual. www.ncbuy.com/credit/glossary.html |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.