KudoZ home » English to Spanish » Finance (general)

Disqualifying Disposition ESPP

Spanish translation: venta de acciones compradas a través de un “plan de compra de acciones para empleados”

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Disqualifying Disposition ESPP
Spanish translation:venta de acciones compradas a través de un “plan de compra de acciones para empleados”
Entered by: Jose Morago
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:27 Jun 27, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / nóminas, salarios
English term or phrase: Disqualifying Disposition ESPP
Estoy traduciendo una nómina de una persona del Estado dd Minnesota. Dentro del apartado "Hours & Earnings" se desglosan varios conceptos entre los que se encuentra este término.
Jose Morago
Spain
Local time: 13:06
venta de acciones compradas a través de un “plan de compra de acciones para empleados”
Explanation:
Los siento, no tengo una forma más breve de decirlo. Quizás tu pueda pensar en algo mejor:
Miras estas páginas
http://www.investorwords.com/1750/ESPP.html
ESPP es "employee stock purchase plan"
También https://scs.fidelity.com/webxpress/help/topics/help_definiti...
Disqualifying Disposition
For U.S. federal tax purposes the sale, gift, or exchange of shares acquired through exercise of an incentive stock option or a Section 423 employee stock purchase plan within two years of the grant date or within one year of the purchase date.

Upon a disqualifying disposition, participants in employee stock purchase plans and incentive stock option plans are required to recognize any resulting gain (up to the spread at exercise and purchase) as taxable ordinary compensation income.

The sale, gift, or exchange of shares acquired through exercise of a qualified stock option prior to the end of the disqualifying disposition period may cause you to cease to qualify for favorable tax treatment of your grant. Consult your grant agreement and your tax advisor for the rules applicable to your grant.

Selected response from:

Lara Galgani
Local time: 06:06
Grading comment
¡Muchas Gracias! Esta es la traducción que más se acerca a la idea que tenía-
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1venta de acciones compradas a través de un “plan de compra de acciones para empleados”Lara Galgani


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
disqualifying disposition espp
venta de acciones compradas a través de un “plan de compra de acciones para empleados”


Explanation:
Los siento, no tengo una forma más breve de decirlo. Quizás tu pueda pensar en algo mejor:
Miras estas páginas
http://www.investorwords.com/1750/ESPP.html
ESPP es "employee stock purchase plan"
También https://scs.fidelity.com/webxpress/help/topics/help_definiti...
Disqualifying Disposition
For U.S. federal tax purposes the sale, gift, or exchange of shares acquired through exercise of an incentive stock option or a Section 423 employee stock purchase plan within two years of the grant date or within one year of the purchase date.

Upon a disqualifying disposition, participants in employee stock purchase plans and incentive stock option plans are required to recognize any resulting gain (up to the spread at exercise and purchase) as taxable ordinary compensation income.

The sale, gift, or exchange of shares acquired through exercise of a qualified stock option prior to the end of the disqualifying disposition period may cause you to cease to qualify for favorable tax treatment of your grant. Consult your grant agreement and your tax advisor for the rules applicable to your grant.



Lara Galgani
Local time: 06:06
Works in field
PRO pts in category: 4
Grading comment
¡Muchas Gracias! Esta es la traducción que más se acerca a la idea que tenía-
Notes to answerer
Asker: ¡Mil gracias! Esta parte de la nómina me está matando.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Diehn: Es la traducción de ESSP. Se le quedó en el tintero la de "disqualifying disposition" :)
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search