KudoZ home » English to Spanish » Finance (general)

sucking off the teat

Spanish translation: aprovechandose de / exprimiendo a / sacando partido de

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sucking off the teat
Spanish translation:aprovechandose de / exprimiendo a / sacando partido de
Entered by: Mercedes Alonso Negre
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:55 Jul 5, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Finance (general) / Informe financiero
English term or phrase: sucking off the teat
Let’s not kid ourselves - there is nothing creative or entrepreneurial in special interests that seek favour and protection from competition. They are the very definition of ‘courtiers’ - jealously **sucking off the teat** of state and the long-suffering European taxpayer, drying up the wellspring of European enterprise while hiding behind the bogeyman of ‘unfair foreign competition’ as they inflict drought on European creativity and competitiveness, further empowering our global competitors.

¿Cómo se prodría traducir esto dentro de un registro financiero?
Mercedes Alonso Negre
Spain
aprovechandose de / exprimiendo a / sacando partido de
Explanation:
En sentido figurado esto sería

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-07-05 15:00:21 GMT)
--------------------------------------------------

Sacando provecho del Estado, o exprimiendo al Estado
Selected response from:

Ricardo Falconi
Ecuador
Local time: 10:00
Grading comment
muchas gracias ricardo.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3aprovechandose de / exprimiendo a / sacando partido de
Ricardo Falconi
5 +2chupando del bote
John Rynne
4 +1ordeñando/exprimiendo
patyjs
4"chupando el pezón" (del Estado y de los contribuyentes ...)rhandler
4explotando
Claudia Vera
3exprimiendo el biberón...
Rocio Barrientos


Discussion entries: 4





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
aprovechandose de / exprimiendo a / sacando partido de


Explanation:
En sentido figurado esto sería

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-07-05 15:00:21 GMT)
--------------------------------------------------

Sacando provecho del Estado, o exprimiendo al Estado

Ricardo Falconi
Ecuador
Local time: 10:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 40
Grading comment
muchas gracias ricardo.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margarita Palatnik: exprimiendo u ordeñando mantiene el mismo registro del original
39 mins
  -> gracias

agree  Marsha Wilkie: Yo voy por exprimiento.
2 hrs
  -> gracias!

agree  Victoria Frazier: Voto por "exprimiendo".
2 hrs
  -> gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
chupando del bote


Explanation:
A wonderful Spanish phrase

John Rynne
Local time: 17:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 172

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lidia Morejudo
3 mins

agree  Noni Gilbert: It is indeed!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ordeñando/exprimiendo


Explanation:
dos opciones.....ordeñando - milking, exprimiendo - squeezing

What awful writing...IMHO :) rather you than me!

patyjs
Mexico
Local time: 10:00
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cecilia Gowar: "ordeñar"... aquí se usa mucho decir "milking the system" por ejemplo
51 mins
  -> thanks, c
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"chupando el pezón" (del Estado y de los contribuyentes ...)


Explanation:
Creo que así, entre comillas.

rhandler
Local time: 12:00
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
explotando


Explanation:
Sacando provecho de manera inescrupulosa. Otra opción. :)

Claudia Vera
Argentina
Local time: 12:00
Works in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
exprimiendo el biberón...


Explanation:
Hay muchas maneras de decir esto "mamando de la vaca".... etc.., pero creo comprender tu dilema, es un reporte financiero, serio donde se tiene que traducir esta frase con elegancia por tanto sugiero exprimir en lugar de chupar y biberón en lugar de mamadera, que dificil la misión tuya suerte!

Rocio Barrientos
Bolivia
Local time: 11:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 453
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search