KudoZ home » English to Spanish » Finance (general)

negative/positive

Spanish translation: resultado negativo/resultado positivo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:negative/positive
Spanish translation:resultado negativo/resultado positivo
Entered by: Beatriz Galiano
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:42 Feb 15, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: negative/positive
"EPS was a negative €0.17 compared to a positive €0.10 a year earlier."

No entiendo a qué se refieren el "negative" y el "positive".

Las ganancias por acción obtuvieron un resultado negativo de 0,17€ por acción frente al resultado positivo de 0,10€ por acción del año anterior.

O se refiere a:
Las ganancias por acción fueron de -0,17€ por acción frente a los +0,10€ del año anterior.

¿Alguien me puede ayudar???

Mil gracias
M. Coro Hernando Larramendi
Local time: 15:05
resultado negativo/resultado positivo
Explanation:

Las ganancias por acción obtuvieron un resultado negativo de 0,17€ por acción frente al resultado positivo de 0,10€ por acción del año anterior.

Creo que ésta es la manera más clara de expresarlo. Es un resultado positivo o negativo, creo que no es correcto hablar de ganancias y pérdidas en este caso.
Selected response from:

Beatriz Galiano
Argentina
Local time: 10:05
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3beneficio / pérdida
AAG-alcaide
4 +3resultado negativo/resultado positivoBeatriz Galiano
4 +2la opción 2 de tu respuesta
Cecilia Della Croce
4 +2las ganancias por cada acción arrojaron una "perdida" / un "resultado positivo"
Rocio Barrientos


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
beneficio / pérdida


Explanation:
En lengua castellana se suele referenciar de esta forma.

--------------------------------------------------
Note added at 2 minutos (2008-02-15 11:44:56 GMT)
--------------------------------------------------

Las ganancias por acción obtuvieron unas pérdidas de 0,17 € por acción frente a los beneficios de 0,10 € por acción del año anterior.
¡Suerte!

AAG-alcaide
Spain
Local time: 15:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ESTHERNAVARRO: Creo que es más correcto.
1 hr
  -> Thanks a lot.

agree  Paola Serrano: Estoy de acuerdo, me parece la opción más correcta, aunque el resto de las sugerencias también tienen el mismo "sentido".
5 hrs

agree  Agustin Ramos: http://www.investopedia.com/ask/answers/05/negativeEPS.asp
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
resultado negativo/resultado positivo


Explanation:

Las ganancias por acción obtuvieron un resultado negativo de 0,17€ por acción frente al resultado positivo de 0,10€ por acción del año anterior.

Creo que ésta es la manera más clara de expresarlo. Es un resultado positivo o negativo, creo que no es correcto hablar de ganancias y pérdidas en este caso.

Beatriz Galiano
Argentina
Local time: 10:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 70
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Menendez: Sí, 'obtener pérdidas' no suena nada bien..
52 mins
  -> Gracias Marina.

agree  Jorge Merino: ok
12 hrs
  -> Gracias.

agree  Krimy: y no es más que eso - y +
16 hrs
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
las ganancias por cada acción arrojaron una "perdida" / un "resultado positivo"


Explanation:
Se trata de una "pérdida" en lugar de pagar dividendos generalmente se disminuye el capital por pérdidas, y esta perdida se imputa a cada acción en forma proporcional.



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-02-15 14:22:20 GMT)
--------------------------------------------------

Creo que resultados negativos no funcionarian por que el ganar comparativamente menos que el año pasado se puede considerar un resultado negativo también en español, pero en este caso, se habla de que la actividad no arrojo ganancias o beneficios o resultados, pero si arrojo PERDIDAS, o sea el valor de la acción disminuye, se "castiga" - es una diferencia muy importante a mi entender.

Rocio Barrientos
Bolivia
Local time: 09:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 453

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AAG-alcaide: PÉRDIDA / BENEFICIO, como indiqué en mi respuesta.
2 mins
  -> Beneficio es un poco amplio, resultado da la idea de algo monetario- pero creo que ambas respuestas van por el mismo camino con distintos matices- SaludoZ cordialeZ de Bolivia :)

agree  Marina Godano
57 mins
  -> Gracias, Marina

agree  Lydia De Jorge
7 hrs
  -> Gracias, Ly
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
la opción 2 de tu respuesta


Explanation:
Las ganancias por acción fueron de -0,17€ por acción frente a los +0,10€ del año anterior


Cecilia Della Croce
Argentina
Local time: 10:05
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 76

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carolina Ruiz: Definitivamente concuerdo contigo Cecilia. Saludos
9 mins
  -> gracias, Carolina

agree  Nelida Kreer: Naturalmente. De pronto se podría sacar el segundo "por acción", creo que se sobreentiende y ya se dice en "ganancias por acción".
16 hrs
  -> muy buena acotación; de acuerdo y gracias, Nikki
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 29, 2008 - Changes made by Beatriz Galiano:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Feb 24, 2008 - Changes made by Beatriz Galiano:
FieldOther » Bus/Financial


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search