GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:24 Jul 8, 2008 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Informe bursátil | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: MikeGarcia Spain Local time: 08:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | la exposición a/el riesgo de/los oportunistas del mercado/los especuladores... |
| ||
4 | exposición al riesgo del factor tiempo |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
la exposición a/el riesgo de/los oportunistas del mercado/los especuladores... Language variant: UK/USA. Explanation: Está diciendo que el fondo estaba completamente cubierto ("hedged") a las variaciones de los mercados causadas por los "market timers" (especuladores) |
| ||||||||||
3 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |