KudoZ home » English to Spanish » Finance (general)

Retention issues

Spanish translation: problemas o problemática en torno a la retención

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:retention issues
Spanish translation:problemas o problemática en torno a la retención
Entered by: Henry Hinds
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:23 Oct 16, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / BANKING
English term or phrase: Retention issues
Purchase - Cons
Business focus may not be consistent with that of “new bank”
Retention issues regarding staff and client base
Inherit unknown operational and personnel problems of “old bank”
Merge of dissimilar system platforms
Re-train staff to new business philosophy
María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 06:09
problemas o problemática en torno a la retención
Explanation:
...problemas o problemática en torno a la retención de personal y clientela

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-16 03:51:21 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

En el contexto y al menos aquí, creo que se usa más \"retención\".
Selected response from:

Henry Hinds
United States
Local time: 03:09
Grading comment
I'd figured that out. However, don't you think it would be better to say "en torno a la conservacion"? It sounds better to me.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5problemas o problemática en torno a la retención
Henry Hinds


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
problemas o problemática en torno a la retención


Explanation:
...problemas o problemática en torno a la retención de personal y clientela

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-16 03:51:21 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

En el contexto y al menos aquí, creo que se usa más \"retención\".


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 03:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 567
Grading comment
I'd figured that out. However, don't you think it would be better to say "en torno a la conservacion"? It sounds better to me.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search