GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:14 Feb 19, 2012 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Programa informático administrativo | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Toni Romero Spain Local time: 02:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | precio de cierrre del fondo |
| ||
4 | fondo al precio de cierre |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
closing price fund precio de cierrre del fondo Explanation: o "al cierre". El orden debería ser closing fund price, en mi opinión. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
closing price fund fondo al precio de cierre Explanation: Probablemente, se refiere al valor de los activos de un fondo al precio de cierre. El valor liquidativo de un fondo puede fluctuar como lo hace el precio de las acciones a lo largo de un día en los mercados, pero el cliente no podrá ver esa actualización en tiempo real, sino que los activos de su balance reflejarán su valor de mercado al cierre de la jornada anterior. La traducción podría quedar así: 1. Bienvenido: el balance se actualizará a diario, pero el cliente visualizará el balance del fondo al precio de cierre del día anterior. 2. Resumen de la inversión: el balance se actualizará a diario, pero el cliente visualizará el balance del fondo al precio de cierre del día anterior. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.