Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase:beat expectations
My translation deals with portfolios and values.
The asked term appears in the following paragraph:
In this sense, the portfolio now holds "cheaper stocks", consistent with the core value rationale, which emphasizes less expensive stocks where investor expectations are implicitly low. If expecations are low, it´s easy to beat expectations and for stocks to outperform.
I'm not sure about the meaning of this phrase. I think there are several possibilities of understanding it:
1) ...es más facil "aplacar el ánimo" - "derribar los pronósticos/expectativas".
2)...es más fácil "anticiparse a los pronósticos/las previsiones".
3) ...es más fácil "contradecir los pronósticos".
Thank you for trying to solve this.