hedges and collars

Spanish translation: operaciones/instrumentos de cobertura

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hedges and collars
Spanish translation:operaciones/instrumentos de cobertura
Entered by: Maria Boschero

18:13 Apr 6, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / ethics/company
English term or phrase: hedges and collars
Stock Exchange
Maria Boschero
Argentina
Local time: 16:41
operaciones/instrumentos de cobertura
Explanation:
Collar:
Se trata de un instrumento financiero que se usa para cubrir los riesgos de movimientos inesperados de los tipos de interés.

COLLAR
Término anglosajón que designa una operación combinada y compuesta de un " cap" (véase) y un " floor" (véase). Por este instrumento financiero compuesto se fija el tipo de interés máximo y mínimo que será pagado por una operación financiera o comercial a tipo de interés variable y se fija la banda de fluctuación con las compra de un contrato con tope máximo de interés -cap- y la venta simultánea de un contrato con tipo de interés mínimo -floor-.

HEDGING

Terminología anglosajona para designar una operación de cobertura en los mercados financieros


Selected response from:

Karina Gonsé
Local time: 16:41
Grading comment
Thanks!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5coberturas
Terejimenez
4operaciones/instrumentos de cobertura
Karina Gonsé


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
coberturas


Explanation:
good luck

Terejimenez
Local time: 14:41
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 45
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
operaciones/instrumentos de cobertura


Explanation:
Collar:
Se trata de un instrumento financiero que se usa para cubrir los riesgos de movimientos inesperados de los tipos de interés.

COLLAR
Término anglosajón que designa una operación combinada y compuesta de un " cap" (véase) y un " floor" (véase). Por este instrumento financiero compuesto se fija el tipo de interés máximo y mínimo que será pagado por una operación financiera o comercial a tipo de interés variable y se fija la banda de fluctuación con las compra de un contrato con tope máximo de interés -cap- y la venta simultánea de un contrato con tipo de interés mínimo -floor-.

HEDGING

Terminología anglosajona para designar una operación de cobertura en los mercados financieros




Karina Gonsé
Local time: 16:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 35
Grading comment
Thanks!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search