KudoZ home » English to Spanish » Food & Drink

stuffed crust

Spanish translation: orilla rellena

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:stuffed crust
Spanish translation:orilla rellena
Entered by: Karin Kutscher
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:48 Feb 20, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Food & Drink
English term or phrase: stuffed crust
en "1 slice stuffed crust cheese pizza" quiero saber si esto es "de corteza gruesa", es decir lo opuesto a una "thin crust pizza".
Karin Kutscher
Local time: 03:54
orilla rellena
Explanation:
stuffed crust es que lleva la orilla (la corteza) rellena (generalmente de queso)

tienen esta pizza en Dominos y en Pizza Hut. Te recomendaría revisar cómo le llaman en Chile... (si para ahí es la traducción)

enMéxico es orilla rellena: http://www.pizzahut.com.mx/
Selected response from:

Heidi C
Local time: 02:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6corteza rellenaimenta
5 +1pizza rellena; masa gruesa; masa fina (o a la piedra) (Arg.)hecdan
4 +1borde/orilla rellen@ (de queso)
GoodWords
4orilla rellena
Heidi C
3corteza rellenada
Edina Sabanovic


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
corteza rellena


Explanation:
por poner un ejemplo...
"stuffed crust" es corteza gruesa, pero además rellena de queso. las he visto en pizza hut. también hay corteza gruesa sin relleno. no sé el término extacto, pero la mayoría de los menús de pizza que he visto en español tienen estos términos en inglés. hope it helps! xx

imenta
Local time: 07:54

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EDelatorre: yep, a specialty of Pizza Hut!
1 min

agree  Gabriela Rodriguez
2 mins

agree  Marina Soldati
9 mins

agree  Patricia Fierro, M. Sc.
3 hrs

agree  trufflejus
3 hrs

agree  Rosaelena5
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
orilla rellena


Explanation:
stuffed crust es que lleva la orilla (la corteza) rellena (generalmente de queso)

tienen esta pizza en Dominos y en Pizza Hut. Te recomendaría revisar cómo le llaman en Chile... (si para ahí es la traducción)

enMéxico es orilla rellena: http://www.pizzahut.com.mx/


Heidi C
Local time: 02:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
borde/orilla rellen@ (de queso)


Explanation:
Es cuando rellenan el pan de las orillas de la pizza de queso.

http://www.elheraldo.com.co/revistas/gente/01-09-15/fotogent... (hasta abajo, buscar "pizza greca")

http://comunidad.epm.net.co/secciones/EPM/HOME/CANALES/ENTRE... (buscar "hot cheese")

GoodWords
Mexico
Local time: 01:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jo-Hanna Goettsche
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
corteza rellenada


Explanation:
posiblemente quiere decir que la masa está rellenada de queso (u otra cosa), como en algunas partes de Italia se hace.

Edina Sabanovic
Local time: 08:54
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
pizza rellena; masa gruesa; masa fina (o a la piedra) (Arg.)


Explanation:
ergo, en Arg. lo de corteza no se usa

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-02-20 18:59:57 GMT)
--------------------------------------------------

vale lo mismo para crusts para pies: se dice masa (que luego lleva encima cualquier relleno, como cerezas, frambuesas, melocotones, nueces, etc., generalmente con una mezcla (batter) de huevos, azúcar, sabores (y, si quieres ahorrar, leche) :))

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2006-02-20 19:44:18 GMT)
--------------------------------------------------

ante los repetidos intentos de rellenar una corteza (que es la parte más endurecida de una masa horneada) hago un llamado a la reflexión en torno a las posibilidades existentes en la cocina de efectuar tal tipo de operaciones!!

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2006-02-20 19:44:38 GMT)
--------------------------------------------------

ante los repetidos intentos de rellenar una corteza (que es la parte más endurecida de una masa horneada) hago un llamado a la reflexión en torno a las posibilidades existentes en la cocina de efectuar tal tipo de operaciones!!

hecdan
Local time: 03:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvina Matheu: tenés razón, esto es pizza rellena.
1 hr
  -> gracias, pensé que era difícil rellenar una corteza, aunque el spanglish da para todo...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search