KudoZ home » English to Spanish » Food & Drink

Noodle Up Tuesday

Spanish translation: Martes de fideos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:13 Feb 19, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Food & Drink
English term or phrase: Noodle Up Tuesday
Aqui hay un juego de palabras que no acabo de comprender... los noodle son fideos no=? pero noodle up tuesday que quiere decir? Martes con fideos? Muchas gracias por vuestra ayuda.
Ubaldo Cuadrado
Local time: 08:04
Spanish translation:Martes de fideos
Explanation:
Creo que no hay otra forma de decirlo. Veo por tus preguntas que se trata de promover un tipo de comida para cada día de la semana, para una donación ¿no? ¿Un "food ride"?

Selected response from:

María Teresa Taylor Oliver
Panama
Local time: 01:04
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1El Martes comí fideos todo el día
Alfredo Tanús
4 +1Martes de fideos
María Teresa Taylor Oliver
4martes pensando a tope/comiéndome el coco (la cabeza)/preparándome mentalmente
patricia scott


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
noodle up tuesday
El Martes comí fideos todo el día


Explanation:
Suerte!

Alfredo Tanús
Local time: 03:04
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sp-EnTranslator: ¡Qué horror de dieta!
49 mins
  -> Ya lo creo...
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
noodle up tuesday
martes pensando a tope/comiéndome el coco (la cabeza)/preparándome mentalmente


Explanation:
Noodle es slang equivalente a "coco" o cabeza.
Merriam Webster:
noodle up (verb) : rise to the mental challenge; put on your thinking cap
Tom knew he would have to noodle up if he wanted to ace the test.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-19 14:30:18 GMT)
--------------------------------------------------

Después de haber visto tus otras consultas sobre el mismo texto, supongo que es importante mantener los espaguetis o fideos en el tema - si no utilizas algo como comiéndome el coco o la cabeza, podrías inventar algo como "la cabeza hecha una pasta o hecha fideito" o algo así.

patricia scott
Spain
Local time: 08:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
noodle up tuesday
Martes de fideos


Explanation:
Creo que no hay otra forma de decirlo. Veo por tus preguntas que se trata de promover un tipo de comida para cada día de la semana, para una donación ¿no? ¿Un "food ride"?



María Teresa Taylor Oliver
Panama
Local time: 01:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 55

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christian Nielsen-Palacios: Lo de una campa~a de donaciones me parece lo mas probable. No una dieta.
11 hrs
  -> Gracias, Christian. El problema es que en las primeras preguntas parece que no era tan evidente el contexto.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search