https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/food-dairy/1814676-flouriness.html

flouriness

Spanish translation: harinosidad

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:flouriness
Spanish translation:harinosidad
Entered by: Fabio Descalzi

00:24 Mar 12, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Food & Drink / flouriness
English term or phrase: flouriness
Hola he buscado y no sé a que se refiere este término: flouriness

Esta es la frase: The parameters evaluated were: juiciness (J), hardness (H), fibrousness (F), flouriness (Fl), intensity of rabbit flavour (IRF), aniseed odour (AO), aniseed flavour (AF), liver odour (LO) and liver flavour (LF).

Mi intento:
Los parámetros evaluados fueron: jugosidad (J), dureza (D), fibra(F), FLOURINESS, intensidad del sabor/ gusto del conejo, (I S/G), olor anisado (OA), sabor a anis (S/A), olor del hígado (O/H) y sabor del hígado (S/H)

Muchas gracias!
Alejandra Morales-Rondon
Canada
Local time: 19:23
harinosidad
Explanation:
http://www.observatorio-alimentario.org/especiales/consumido...
De entre las metodologías instrumentales consideradas objetivas el color es la única propiedad sensorial que puede ser medida, de forma instrumental, más efectivamente que visual. Otros aparatos como los texturómetros universales (muy utilizados en empresas alimentarias y centros de investigación de alimentos) y la gran variedad de test encaminados a determinar parámetros reológicos como la dureza, fibrosidad, harinosidad, adhesividad, jugosidad... pueden, en el mejor de los casos, llegar a tener una buena correlación en sus medidas con el juicio sensorial, pero parece muy difícil que puedan sustituir al ser humano. En última instancia son las personas las que deben valorar la calidad de un alimento, expresar la compleja apreciación sensorial y valorar su grado de satisfacción al ser degustado. Existen otras evaluaciones instrumentales, también de gran uso en laboratorios alimentarios, denominadas técnicas semiobjetivas. Incluimos dentro de este grupo a las cromatografías y las valoraciones físico-químicas y bioquímicas, indicadoras de la composición cualitativa del producto (sus vitaminas, elementos minerales, proteínas, ácidos y azúcares, colorantes, edulcorantes artificiales) aspecto íntimamente ligado a las propiedades sensoriales y al margen de aceptabilidad del alimento.
Selected response from:

Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 20:23
Grading comment
Muchas gracias por su explicación! :-D
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +11harinosidad
Fabio Descalzi


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +11
harinosidad


Explanation:
http://www.observatorio-alimentario.org/especiales/consumido...
De entre las metodologías instrumentales consideradas objetivas el color es la única propiedad sensorial que puede ser medida, de forma instrumental, más efectivamente que visual. Otros aparatos como los texturómetros universales (muy utilizados en empresas alimentarias y centros de investigación de alimentos) y la gran variedad de test encaminados a determinar parámetros reológicos como la dureza, fibrosidad, harinosidad, adhesividad, jugosidad... pueden, en el mejor de los casos, llegar a tener una buena correlación en sus medidas con el juicio sensorial, pero parece muy difícil que puedan sustituir al ser humano. En última instancia son las personas las que deben valorar la calidad de un alimento, expresar la compleja apreciación sensorial y valorar su grado de satisfacción al ser degustado. Existen otras evaluaciones instrumentales, también de gran uso en laboratorios alimentarios, denominadas técnicas semiobjetivas. Incluimos dentro de este grupo a las cromatografías y las valoraciones físico-químicas y bioquímicas, indicadoras de la composición cualitativa del producto (sus vitaminas, elementos minerales, proteínas, ácidos y azúcares, colorantes, edulcorantes artificiales) aspecto íntimamente ligado a las propiedades sensoriales y al margen de aceptabilidad del alimento.

Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 20:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias por su explicación! :-D

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne Patteet
1 hr
  -> gracias

agree  Henry Hinds
1 hr
  -> gracias

agree  Adelita Durán
2 hrs
  -> gracias

agree  Rodarte
3 hrs
  -> gracias

agree  kironne
4 hrs
  -> gracias

agree  Alfonso Perpiña-Robert Navarro
6 hrs
  -> gracias

agree  Gisela Pérez González
8 hrs
  -> gracias

agree  megane_wang
9 hrs
  -> gracias

agree  Monika Jakacka Márquez
9 hrs
  -> gracias

agree  Cristina Santos
10 hrs
  -> gracias

agree  Laura Benedetti
12 hrs
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: