23:13 May 9, 2002 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Food & Drink / Food | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Gustavo Garrido Argentina Local time: 18:23 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +31 | las cuatro estaciones |
| ||
5 +3 | The Four Seasons |
|
las cuatro estaciones Explanation: suerte -------------------------------------------------- Note added at 2002-05-09 23:17:27 (GMT) -------------------------------------------------- como la genialidad de \"Vivaldi\" -------------------------------------------------- Note added at 2002-05-10 09:11:49 (GMT) -------------------------------------------------- DISFRUTO MUCHÍSIMO CUANDO UNA TRADUCCIÓN SIMPLE SE CONVIERTE EN TEMA DE DEBATE. Y para avivar el fuego: 1) Si no queremos traducir un nombre propio, ¿no deberíamos, en este caso, mantenerlo en italiano? 2) ¿Qué hacemos con las traducciones oficiales popularmente aceptadas? -------------------------------------------------- Note added at 2002-05-10 09:18:58 (GMT) -------------------------------------------------- T I F F A N Y !!!! Vas a tener que preguntar en el ente encargado del registro de nombres comerciales que corresponda, si podés usar \"Las Cuatro Estaciones\", que éste exista en una ciudad no impide, necesariamente, que lo uses en otra. Esta duda yo no la puedo resolver. Sorry. : ) |
| |
Grading comment
| ||