KudoZ home » English to Spanish » Games / Video Games / Gaming / Casino

gibs

Spanish translation: ver explicación...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:02 Jan 21, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino
English term or phrase: gibs
Se trata de las estadísticas de un juego (bastante violento). No hay más contexto

¿Alguien sabe qué puede ser?

Muchas gracias a todos

Natalia
Natalia Infante
Local time: 05:58
Spanish translation:ver explicación...
Explanation:
En los juegos se refiere a una "muerte" bastante violenta, en particular aquella en la que los pedazos del cuerpo y sangre llenan la pantalla.

Se suele llevar un registro de "gibs", lo que en teoría te lleva a ser un mejor o peor jugador. Cuidado que no son muertes simples; tiene que haber mucha sangre para que califique.

Podrías tratar de traducirlo como "muerte sangrienta", pero dudo que se entienda. En este caso en particular creo que votaría por una no traducción...

Suerte,
Rossana
Selected response from:

Rossana Triaca
Uruguay
Local time: 01:58
Grading comment
Muchas gracias de nuevo
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4ver explicación...
Rossana Triaca


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ver explicación...


Explanation:
En los juegos se refiere a una "muerte" bastante violenta, en particular aquella en la que los pedazos del cuerpo y sangre llenan la pantalla.

Se suele llevar un registro de "gibs", lo que en teoría te lleva a ser un mejor o peor jugador. Cuidado que no son muertes simples; tiene que haber mucha sangre para que califique.

Podrías tratar de traducirlo como "muerte sangrienta", pero dudo que se entienda. En este caso en particular creo que votaría por una no traducción...

Suerte,
Rossana


    Reference: http://www.bosskey.net/quake/glossary.html
Rossana Triaca
Uruguay
Local time: 01:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Muchas gracias de nuevo
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search