KudoZ home » English to Spanish » Games / Video Games / Gaming / Casino

Baldly going

Spanish translation: ¡Ojo con el calvo!

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Baldly going
Spanish translation:¡Ojo con el calvo!
Entered by: Intergraf
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:41 Aug 27, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / Video Games
English term or phrase: Baldly going
Es un título de un pie de foto en donde se ve a un calvo armado para matar.

Continúa con esta frase:

BALDLY GOING It's a lonely life killing for a living. Hence no multiplayer mode...
Carmen Hernaiz
Spain
Local time: 15:15
Pelón y matón / De simpatía no tiene un pelo / ¡Ojo con el calvo!
Explanation:
Francamente, el juego de palabras original no se presta a ser traducido, así que probablemente tendrás que encontrar algo totalmente diferente que compagine con el estilo del resto de las descripciones.

¡Cómo odio cuando me toca algo parecido!

A ver si mis ideas "descabelladas" te ayudan en algo, aunque sólo sea de inspiración... ;-)

¡Suerte!

Terry

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-27 16:15:49 (GMT)
--------------------------------------------------

Aquí va otra idea: Matón peliagudo
(con el irónico cuasi-juego de palabras con \"pelo\")
Selected response from:

Intergraf
Local time: 08:15
Grading comment
Terry, me encanta ¡Ojo con el calvo!.
Gracias mil, a ti y a todos.

Carmen
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Pelón y matón / De simpatía no tiene un pelo / ¡Ojo con el calvo!Intergraf
5sale (salir) descabellado
Henry Hinds
3 +1¡A PELO!
Alex Gibert
3 +1juego de palabras
GoodWords
3¡Gracias Carmen por la terapia! :-DIntergraf
4 -1Andar / andando en cuero
Karina Pelech


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Andar / andando en cuero


Explanation:
o simplemente 'en cueros'

Difícil traducir el juego fonético de palabras (baldly, boldly)

Suerte ... :o)

Karina Pelech
Argentina
Local time: 10:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Intergraf: "en cueros" es "desnudo", as in buck nekkid... I think he wears a very partial birthday suit - only on his head! :-D
2 hrs
  -> You never know! ... :o)
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
juego de palabras


Explanation:
Me parece un juego de palabras que quiere evocar la misión del Star Trek original: "...to explore the galaxy, seek out new life, and to boldly go where no man has gone before". Se cambia el "boldly" al "baldly" porque el tipo es calvo.

GoodWords
Mexico
Local time: 08:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Damian Cassani: sin duda remite a eso, pero es difícil de traducir, eh
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
sale (salir) descabellado


Explanation:
"Descabellado" - "sin cabello"

Pero no sale "en cueros"; pues en el caso traería descubierto el cuerpo entero.


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 07:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Karina Pelech: Ojo, Henry, en español 'descabellado' quiere decir 'absurdo'(descabellado: crazy, preposterous) ... saludos ... :o)
34 mins

neutral  Intergraf: "descabellado: Que va sin orden, concierto o razón" Vox
50 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Pelón y matón / De simpatía no tiene un pelo / ¡Ojo con el calvo!


Explanation:
Francamente, el juego de palabras original no se presta a ser traducido, así que probablemente tendrás que encontrar algo totalmente diferente que compagine con el estilo del resto de las descripciones.

¡Cómo odio cuando me toca algo parecido!

A ver si mis ideas "descabelladas" te ayudan en algo, aunque sólo sea de inspiración... ;-)

¡Suerte!

Terry

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-27 16:15:49 (GMT)
--------------------------------------------------

Aquí va otra idea: Matón peliagudo
(con el irónico cuasi-juego de palabras con \"pelo\")

Intergraf
Local time: 08:15
PRO pts in category: 8
Grading comment
Terry, me encanta ¡Ojo con el calvo!.
Gracias mil, a ti y a todos.

Carmen

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alex Gibert: bravo
58 mins
  -> ¡Gracias, Alex! :-)

agree  Lila del Cerro: Muy buenas ideas!!
7 hrs
  -> ¡Gracias, Lila! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
¡A PELO!


Explanation:
Mantiene el juego de palabras, y coloquialmente significa 'Sin protección y sin ayuda'.

Si no, puedes intentar jugar con 'la pelona', que en un estilo coloquial un poco antiguo es la muerte...

Mucha suerte.


Alex Gibert
Germany
Local time: 15:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Karina Pelech: En Argentina, 'a pelo' o 'en pelo' significa montar a caballo sin la montura, directamente sobre el lomo del animal... ahhh... las variaciones dialectales del español... saludos ... :o)
35 mins

agree  Intergraf: "A pelo", no - estoy de acuerdo con ACB; pero "pelona" sí tiene posibilidades, ya que significa "alopecia" además de "muerte" [Vox].
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
¡Gracias Carmen por la terapia! :-D


Explanation:
Vaya, y esa fue mi primera idea, aunque la puse por último en la lista... jejeje.

Terry

Intergraf
Local time: 08:15
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search