KudoZ home » English to Spanish » Games / Video Games / Gaming / Casino

backstage

Spanish translation: entre bastidores

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:backstage
Spanish translation:entre bastidores
Entered by: Francisco Paredes Maldonado
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:51 Sep 8, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / Banda sonora de videojuego
English term or phrase: backstage
Hola compañer@s, una traducción sobre la banda sonora de un videojuego:

"We hinted a few times at backstage material coming your way…now it’s time for a sneak peek!

The first part of our Backstage focuses on music: Creative Director Burt Kane and Producer Markus “Captain” Kaarlonen from Poets of the Fall sat together to speak about the 80′s inspired soundtrack of Rochard."

Gracias desde ya.
xxxAndelito
entre bastidores
Explanation:
En este caso, "Backstage" viene de "backstage pass", los pases que se dan en los conciertos para acceder a los camerinos y conocer a los músicos en persona. Yo te sugeriría "Entre bastidores" como título de la sección, al que hacen referencia en el segundo párrafo. El uso de "backstage" como adjetivo (p.ej. en "backstage material") es más peliagudo, pero yo te sugeriría algo así como "contenidos adicionales" o "extras".

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2011-09-08 08:14:58 GMT)
--------------------------------------------------

Sobre la nota de abajo: yo pondría algo así como "En la primera parte de nuestra sección 'Entre bastidores', nos centraremos en la música (...)".
Selected response from:

Francisco Paredes Maldonado
Spain
Local time: 15:30
Grading comment
Gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4entre bastidores
Francisco Paredes Maldonado
4bambalinas
eski


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
entre bastidores


Explanation:
En este caso, "Backstage" viene de "backstage pass", los pases que se dan en los conciertos para acceder a los camerinos y conocer a los músicos en persona. Yo te sugeriría "Entre bastidores" como título de la sección, al que hacen referencia en el segundo párrafo. El uso de "backstage" como adjetivo (p.ej. en "backstage material") es más peliagudo, pero yo te sugeriría algo así como "contenidos adicionales" o "extras".

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2011-09-08 08:14:58 GMT)
--------------------------------------------------

Sobre la nota de abajo: yo pondría algo así como "En la primera parte de nuestra sección 'Entre bastidores', nos centraremos en la música (...)".

Francisco Paredes Maldonado
Spain
Local time: 15:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 149
Grading comment
Gracias.
Notes to answerer
Asker: Lo que pasa es que esto no me vale para traducir el segundo párrafo... ¿Cómo traducirías "The first part of our Backstage focuses on music"? Gracias.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  isabel murillo: de acuerdo con la explicación!!
3 mins
  -> ¡Gracias, Isabel!

agree  Charles Davis
40 mins
  -> ¡Gracias, Charles!

agree  Pepe Ventura: ¡Muy bien!
1 hr

agree  Ximena Diaz
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bambalinas


Explanation:
bambalinas:

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2011-09-08 19:39:22 GMT)
--------------------------------------------------

"tras bambalinas":
Bambalina - WordReference Forums
forum.wordreference.com/showthread.php?t=635619 - Cached
4 posts - 3 authors - Last post: 6 Sep 2007
"estar/andar en las bambalinas" is something like to be in the backstage (bambalinas=backstage), so "dejar las bambalinas" means that he ...
bambalina and telón‎ - 4 posts - 9 Aug 2011
backstage, wings (theater)‎ - 9 posts - 11 Jun 2010
More results from forum.wordreference.com »
Una mirada entre bambalinas - Cibeles Backstage con Juan Duyos ... - [ Translate this page ]
www.elpais.com/fotogaleria/Cibeles/Backstage/Juan/Duyos/...... - Cached18 Feb 2011 – Noticias de última hora y en español sobre la actualidad nacional, internacional, economía, deportes, tecnología, cultura, sociedad, viajes y ...
La diseñadora María Escoté entre bambalinas - Cibeles Backstage ... - [ Translate this page ]
www.elpais.com/fotogaleria/Cibeles/Backstage/Maria/Escote/.... - Cached22 Feb 2011 – Noticias de última hora y en español sobre la actualidad ...
Show more results from elpais.com
Ricky Martin: Backstage Pass (ricky Martin: Entre Bambalinas ...
www.abebooks.com/Ricky-Martin-Backstage-Pass-Bambalinas.../... - CachedAbeBooks.com: Ricky Martin: Backstage Pass (ricky Martin: Entre Bambalinas): 0439153484 Used; Good condition. Has normal wear such as scuffs and previous ...
Backstage del calendario de Imogen Thomas Tras bambalinas ... - [ Translate this page ]
www.montevideo.com.uy/nottiempolibre_147809_1.html - Cachedhace 4 días – Backstage del calendario de Imogen Thomas Tras bambalinas.
Conferencia: Backstage, concierto tras bambalinas | Facebook - [ Translate this page ]
www.facebook.com/event.php?eid=122507297804432 - CachedFacebook is a social utility that connects people with friends and others who work, study and live around them. People use Facebook to keep up with friends, ...
Backstage/ Tras bambalinas - a set on Flickr
www.flickr.com/photos/infamephoto/sets/72157603868370158/ - CachedFeed – Subscribe to the set "BACKSTAGE/ TRAS BAMBALINAS". Grab the link. Here's a link to this set. Just copy and paste! show short URL ...

Saludos,
eski :))

eski
Mexico
Local time: 08:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 12, 2011 - Changes made by Francisco Paredes Maldonado:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search