KudoZ home » English to Spanish » General / Conversation / Greetings / Letters

with the highest professional, ethical, and safety standard

Spanish translation: con los más altos niveles profesionales, éticos y de seguridad.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:48 Oct 31, 2005
English to Spanish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: with the highest professional, ethical, and safety standard
We provide home health care services to our clients with the highest professional, ethical, and safety standards.
WWJD
Local time: 01:23
Spanish translation:con los más altos niveles profesionales, éticos y de seguridad.
Explanation:
Hope it helps!
Selected response from:

Adriana Torres
United States
Local time: 01:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +13con los más altos estándares profesionales, éticos y de seguridad
Marina Soldati
4 +4con los más altos niveles profesionales, éticos y de seguridad.
Adriana Torres
4 +2de acuerdo a las pautas más exigentes en materia profesional, eica y de seguridad
mar52


  

Answers


0 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +13
con los más altos estándares profesionales, éticos y de seguridad


Explanation:
An option

Marina Soldati
Argentina
Local time: 03:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 112

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yvonne Becker
0 min
  -> Thanks Yvonne

agree  Otilia Acosta
5 mins
  -> Thanks Otilia

agree  Cristina Heraud-van Tol
20 mins
  -> Gracias Cristina

agree  Claudia Luque Bedregal
21 mins
  -> Thanks clb

agree  Georges Tocco
36 mins
  -> Thanks Georges

agree  Aldo De Marco
59 mins
  -> Gracias Aldo

agree  Rafael Molina Pulgar
1 hr
  -> Thanks Rafael

agree  Julio Torres
1 hr
  -> Gracias Julio

agree  Gabriela Rodriguez
3 hrs
  -> Mil gracias

agree  Emilie
6 hrs
  -> Thanks a lot

agree  xxxASUY
13 hrs
  -> Thanks again!

agree  Walter Landesman
13 hrs
  -> Thanks Walter

agree  Maria Arzayus
3 days 18 mins
  -> Thanks María
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
con los más altos niveles profesionales, éticos y de seguridad.


Explanation:
Hope it helps!

Adriana Torres
United States
Local time: 01:23
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Rodriguez
3 hrs

agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Sí, prefiero "niveles" en este caso. "Estándar" en español significaría que se sigue una norma estándar, y no creo que sea el caso en esta pregunta.
4 hrs

agree  xxxASUY
13 hrs

agree  Walter Landesman
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
de acuerdo a las pautas más exigentes en materia profesional, eica y de seguridad


Explanation:
Una sugerencia.

mar52
Argentina
Local time: 03:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Julio Torres: De acuerdo con "de acuerdo", suena bien en el contexto.
1 hr

agree  Gabriela Rodriguez: Saludos!!!!!!!!!!!!!!
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search