KudoZ home » English to Spanish » General / Conversation / Greetings / Letters

statement

Spanish translation: informe

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:statement
Spanish translation:informe
Entered by: MAA
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:15 Feb 15, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: statement
¿Se debería traducir "statement" por declaración en el siguiente contexto?

Contractant is held to submit a statement of a specific month (as recent as possible). This STATEMENT should contain actual data (no estimates) and is to be added to the application file.
The complete application file cannot be approved if this STATEMENT has not been approved by xxxin writing.

Gracias.
MAA
Local time: 12:37
informe
Explanation:
Estoy de acuerdo con las dos opciones que ya se han dado para el contexto financiero. Sin embargo, y como también se ha indicado, la traducción de este término depende del contexto.

En el diccionario de términos jurídicos de Alcaraz Varó encontramos lo siguiente:

Statement: declaración, informe; estado, cuenta, estadillo; estado de posición (...) y más adelante:
Statement of account: estado de la cuenta
Statement of condition: balance de situación
Statement of facts: exposición detallada de hechos relativos a las operaciones de carga y descarga correspondientes a una hoja de fletamiento (...).

Por otro lado, en el diccionario Reutledge de términos comerciales encontramos lo siguiente:
statement:
ACC Balance, estado contable, informe, memoria
COMP Instrucción
FIN Balance
GEN COM Memoria
LAW Alegato, Declaración
Selected response from:

Ana Oliva
Spain
Local time: 12:37
Grading comment
Muchas gracias. Es la respuesta más apropiada y es muy buena la explicación.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2informe
Ana Oliva
4estado de cuenta
Maria Bedoya
4declaración
Marina Herrera
3estado financiero
Joseph Tein


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
estado de cuenta


Explanation:
If this is a bank statement or financial statement then "estado de cuenta(s) would be appropriate

Maria Bedoya
United States
Local time: 06:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
estado financiero


Explanation:
"Statement" puede significar declaración, factura o estado de cuenta/financiero. Depende del contexto.

Joseph Tein
United States
Local time: 03:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
informe


Explanation:
Estoy de acuerdo con las dos opciones que ya se han dado para el contexto financiero. Sin embargo, y como también se ha indicado, la traducción de este término depende del contexto.

En el diccionario de términos jurídicos de Alcaraz Varó encontramos lo siguiente:

Statement: declaración, informe; estado, cuenta, estadillo; estado de posición (...) y más adelante:
Statement of account: estado de la cuenta
Statement of condition: balance de situación
Statement of facts: exposición detallada de hechos relativos a las operaciones de carga y descarga correspondientes a una hoja de fletamiento (...).

Por otro lado, en el diccionario Reutledge de términos comerciales encontramos lo siguiente:
statement:
ACC Balance, estado contable, informe, memoria
COMP Instrucción
FIN Balance
GEN COM Memoria
LAW Alegato, Declaración

Ana Oliva
Spain
Local time: 12:37
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Muchas gracias. Es la respuesta más apropiada y es muy buena la explicación.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MikeGarcia
25 mins

agree  Claudia Luque Bedregal
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
declaración


Explanation:
Si es para EEUU, por el contexto que das, me parece que tu propia sugerencia es la mejor: declaración. Es algo que se hace con mucha frecuencia cuando uno hace solicitudes de becas. préstamos estudiantiles o de negocios, hacer una declaración a veces certificada de lo que uno recibe en salarios, cuentas de ahorros, otros bienes raíces, etc.


Marina Herrera
Local time: 06:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search