KudoZ home » English to Spanish » General / Conversation / Greetings / Letters

coasting

Spanish translation: si no te lo estás tomando muy en serio/ con excesiva calma/relajación

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:31 Nov 3, 2008
English to Spanish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: coasting
hola! feliz lunes!! se trata de la traducción de un horóscopo y dice:

Career: Be careful around midmonth, when job security isn´t so certain. If you´re coasting, shape up now"

Me mata ese coasting seguido del shape up now! help please!!!

debo
Débora Corones
Local time: 16:36
Spanish translation:si no te lo estás tomando muy en serio/ con excesiva calma/relajación
Explanation:
Hola Débora,

Mis alternativas.

En España diríamos 'ir al tran tran'. Significa tomarse las cosas con excesiva calma. Quizá te valiera una expresión equivalente que se use en Argentina.

Suerte y feliz semana,

Álvaro :O)
Selected response from:

moken
Local time: 20:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2si vas a la deriva (vete poniendo las pilas)
Beatriz Ramírez de Haro
4 +1Si te dormiste en los laureles, pon las barbas en remojo
Marina Menendez
4 +1si estás haciendo la plancha, empezá a ponerte las pilaspatinba
4 +1si no te lo estás tomando muy en serio/ con excesiva calma/relajación
moken
3 +1Si funcionas por inercia / Si no le estás poniendo el suficiente empeño / Si no te estás esforzando
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
3--- expectante ---
Nigel Greenwood
3si estás boyando (a la deriva) corrígelo ahora!nahuelhuapi


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
--- expectante ---


Explanation:
like when one is on the lookout, waiting, letting time pass, etc.

Nigel Greenwood
Spain
Local time: 21:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
si no te lo estás tomando muy en serio/ con excesiva calma/relajación


Explanation:
Hola Débora,

Mis alternativas.

En España diríamos 'ir al tran tran'. Significa tomarse las cosas con excesiva calma. Quizá te valiera una expresión equivalente que se use en Argentina.

Suerte y feliz semana,

Álvaro :O)

moken
Local time: 20:36
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 139
Notes to answerer
Asker: Thanks!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christine Walsh: I like this one combined with Marina's 'barbas'
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Si funcionas por inercia / Si no le estás poniendo el suficiente empeño / Si no te estás esforzando


Explanation:
Más opciones... Suerte

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 21:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 390

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  John Cutler: Yo entiendo "coasting" as inercia.
58 mins
  -> Gracias John
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
si estás haciendo la plancha, empezá a ponerte las pilas


Explanation:
suponiendo que tu traducción es para uso rioplatense :)

patinba
Argentina
Local time: 16:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 220

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi
16 mins
  -> Gracias, Mónica!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Si te dormiste en los laureles, pon las barbas en remojo


Explanation:
otra opción

poner las barbas en remojo: prepararse para alguna situación que requerirá esfuerzo/precaución

Marina Menendez
Argentina
Local time: 16:36
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christine Walsh: I like 'barbas', combined with Álvaro's simpler beginning
8 hrs
  -> Thanks ; )
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
si estás boyando (a la deriva) corrígelo ahora!


Explanation:
Otra opción

nahuelhuapi
Argentina
Local time: 16:36
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 89
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
si vas a la deriva (vete poniendo las pilas)


Explanation:
Mi interpretación.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2008-11-03 11:54:42 GMT)
--------------------------------------------------

Otra buena opción: "Si estás sesteando ponte las pilas / vete poniendo las pilas"

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-11-03 18:06:45 GMT)
--------------------------------------------------

Otra: "Si estás sesteando, espabila / ya puedes espabilar"

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 21:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1427

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jessica Noyes
3 hrs
  -> Thank you, Jessica - Bea

agree  De Novi
11 hrs
  -> Thaks again, Zanne - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search