KudoZ home » English to Spanish » General / Conversation / Greetings / Letters

put your right foot in, put your right foot out

Spanish translation: un pasito adelante, un pasito atrás

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:put your right foot in, put your right foot out
Spanish translation:un pasito adelante, un pasito atrás
Entered by: Darío
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:58 Nov 24, 2008
English to Spanish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: put your right foot in, put your right foot out
It is a phrase that appears at the beginning of a chapter. It has no context at all. It's in a book about coaching and learning how to be a coach.
xxxanaliaramire
Argentina
Local time: 10:35
un pasito adelante, un pasito atrás
Explanation:
Parece que hace referencia a algún paso de baile... :-)
Selected response from:

Darío
Spain
Local time: 15:35
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +10un pasito adelante, un pasito atrás
Darío
5 +2el pie derecho dentro, el pie derecho fuera
Mireia Gabernet Vives
4 +1mete tu pie derecho, saca tu pie derecho
Rafael Molina Pulgar
4pon dentro tu pie derecho, pon fuera el mismo pie
María Estela Ruiz Paz
4con el pie derecho(moviendolo) adelante y hacia atrás
Vladimir Martinez
Summary of reference entries provided
It's a song/dance!
Noni Gilbert

Discussion entries: 3





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
mete tu pie derecho, saca tu pie derecho


Explanation:
Habría que ver a qué se refiere

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 08:35
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 343

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladimir Martinez: Hola paisano,he introducido a otro paisano en Proz,tiene tu apellido y es de Baraona,se llama Jose David Molina y vive aqui en Madrid.Saludos!
6 mins
  -> Gracias, Vladimir. Mucha suerte y éxito para José David.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +10
un pasito adelante, un pasito atrás


Explanation:
Parece que hace referencia a algún paso de baile... :-)

Darío
Spain
Local time: 15:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 220

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi: Suena más a canción.
4 mins
  -> Gracias, Mónica. :-)

agree  cebice: perfecto!
12 mins
  -> :-D

agree  Cercedilla: si, como el hokie pokie y la yenka...
21 mins
  -> Eso es. Gracias. :-)

agree  Cesar Serrano
24 mins
  -> Gracias. :-)

agree  LexisPlus
26 mins
  -> Gracias. :-)

agree  Teresa Mozo
1 hr
  -> Gracias, Teresa. :-)

agree  Beatriz Ramírez de Haro
1 hr
  -> Gracias, Bea. :-)

agree  Alice Bootman: Yes, it is from "hokey-pokey." This phrase has come to mean exactly what Darío has posted here - kind of like, "it's hard to get anywhere."
2 hrs
  -> Cierto que puede tener también ese sentido. :-)

agree  PaulinaRich: It is from teh Hokey Pokey song, which is a participation song. So if the book is recommending to get involved as the coach then it kind of make sense that they quote it.
4 hrs
  -> :-)

agree  Mónica Sauza
5 hrs
  -> Gracias, Mónica. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
con el pie derecho(moviendolo) adelante y hacia atrás


Explanation:
Another option!

Vladimir Martinez
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
el pie derecho dentro, el pie derecho fuera


Explanation:
Se trata de una canción, que por lo que parece existe en distintos idiomas. Aquí se llama "Bugui, bugui" i se van cambiando las partes del cuerpo que se deben meter dentro o fuera del circulo de personas que participan en el baile.

(en el enlace que adjunto, que es un PDF, buscar la palabra "Bugui" i aparecerá el texto modelo de la canción. En este caso aparece la mano, pero ya he dicho que se van cambiando las partes del cuerpo).

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-11-24 16:14:49 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.efdeportes.com/efd101/ec.htm


Juego #14
Nombre: Bugui-bugui.
Objetivo: Tomar conciencia de las partes del cuerpo.
Posición inicial: En coro.
Material: Cassette.
Descripción: Los niños han de bailar y cantar la canción.
"Con el dedo a dentro, con el dedo afuera, con el dedo adentro y lo hacemos rodar, bailamos el bugui-bugui media vuelta y YA!! Y ahora dos golpes de mano, de pie, con la mano van. Hei, hei bugui-bugui hei. Con…" (Dando vueltas y cuando dice hei un salto hacia arriba).


    Reference: http://www.juntadeandalucia.es/averroes/elrocio/Poemas%20y%2...
Mireia Gabernet Vives
Spain
Local time: 15:35
Works in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  De Novi
2 mins
  -> ¡Gracias!

agree  PaulinaRich: encontre un sitio que lo llama "joki-poki" http://doncarlos123.tripod.com/begspancuerpo.html, en otro dicen "el pie derecho aqui, el pie derecho alla.." http://www.scribd.com/doc/6131276/Cancionero-de-Animacion-Ap...
4 hrs
  -> ¡Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pon dentro tu pie derecho, pon fuera el mismo pie


Explanation:
me parece que está bueno evitar redundancia.

Saludos!

María Estela Ruiz Paz
Argentina
Local time: 10:35
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 mins peer agreement (net): +10
Reference: It's a song/dance!

Reference information:
http://en.wikipedia.org/wiki/Hokey_Cokey

http://www.lyricsplayground.com/alpha/songs/t/theokeycokey.s...

http://video.google.co.uk/videosearch?hl=en&q=okey cokey&um=...

Noni Gilbert
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 179

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Darío: Ya me parecía a mí... :-)
2 mins
  -> Muy, pero muy inglés!
agree  Kelhara Translations: we called it the Hokey Pokey...
9 mins
  -> Lots of versions of the name, yes
agree  EllieMonteiro: yup the Hokey Pokey!!!! :)
23 mins
  -> : )
agree  patinba: yes indeed!
25 mins
  -> : )
agree  olv10siq: Sí, es el Hokey Pokey. Lo bailábamos en mi juventud...
51 mins
  -> : )
agree  patri_2911
1 hr
  -> : )
agree  moken: Known to have caused more than one accident among the tired and emotional. :O) :O)
2 hrs
  -> ; )
agree  xxxjacana54: mis hijas nunca se cansaban!
3 hrs
  -> : )
agree  Christian Nielsen-Palacios: corny...
1 day9 hrs
  -> Oh, yes!
agree  Patricia Casanova Ochoa: That's what it is, indeed.
1 day17 hrs
  -> : )
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 1, 2008 - Changes made by Darío:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search