KudoZ home » English to Spanish » General / Conversation / Greetings / Letters

caught up with XXX to find out...

Spanish translation: se puso al día / informó con XXX para aveiguarlo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:caught up with XXX to find out...
Spanish translation:se puso al día / informó con XXX para aveiguarlo
Entered by: Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:04 Nov 27, 2008
English to Spanish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: caught up with XXX to find out...
Before we dig into the detail we need to understand why XX regards this programme as so relevant and important at this time. Mr. YY from XYC caught up with Mr. ZZ to find out...

después le sigue un enunciado:

What Does the Training Cover?




Muchas gracias.
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 00:09
se puso al día / informó con XXX para aveiguarlo
Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-11-27 19:08:49 GMT)
--------------------------------------------------

quiero decir, averiguarlo

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-11-27 21:28:21 GMT)
--------------------------------------------------

Sí, los puntos suspensivos despistan (fíjate que yo pensé que eran tuyos para no alargar la frase). Si son de tu texto yo tiendo a pensar que son una forma de enfatizar lo que viene después. "What Does the Training Cover" con mayusculas y a renglón aparte es el final de tu frase pero lo ponen así para darle un aire teatral, de enunciado como tú bien dices o de título de apartado.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-11-27 21:34:40 GMT)
--------------------------------------------------

Con esta interpretación sería "averiguar..." no "averiguarlo"
Selected response from:

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 00:09
Grading comment
Muchas gracias a todos por sus aportaciones... y ¡Feliz Año Nuevo!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1se encontró con/ se reunió con....Sergio Lahaye
4el Sr. XXX y el Sr.XXX se actualizaron ...Mónica Sauza
3 +1se puso al día / informó con XXX para aveiguarlo
Beatriz Ramírez de Haro
3 +1se puso en contacto con // dio caza a (si se permite un registro tan informal)
moken
3se puso al tanto/corriente con XXX para interiorizarse...nahuelhuapi
3se dirigió a xxx para enterarse/saberBubo Coromandus


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
caught up with xxx to find out...
se puso en contacto con // dio caza a (si se permite un registro tan informal)


Explanation:
¡Hola bribona, conque la otra era la última...!

He visto el comentario que haces a Bea.

¿No será que lo que viene a continuación es una entrevista y que los puntos suspensivos son a modo de introducción?

Para el giro, puedes decir simplemente que se puso en contacto con él o, si es una revista de empresa que gusta de un tono informal y coloquial, la segunda.

Entre medias soluciones tipo "localizó a" - si es que es un señor que está siempre de un lado para otro, muy ocupado

¡Suerte!

Álvaro :O)

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2008-11-27 19:28:25 GMT)
--------------------------------------------------

perdón...

en cualquiera de los casos "para averigaarlo", como también apuntó Bea

moken
Local time: 23:09
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 139

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jlrsnyder: para mí, 'caught up with' implica un contacto físico o cara a cara
2 hrs
  -> Gracias jlr. :O) :O)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
caught up with xxx to find out...
se puso al tanto/corriente con XXX para interiorizarse...


Explanation:
Opción

nahuelhuapi
Argentina
Local time: 19:09
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 89
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
caught up with xxx to find out...
se puso al día / informó con XXX para aveiguarlo


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-11-27 19:08:49 GMT)
--------------------------------------------------

quiero decir, averiguarlo

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-11-27 21:28:21 GMT)
--------------------------------------------------

Sí, los puntos suspensivos despistan (fíjate que yo pensé que eran tuyos para no alargar la frase). Si son de tu texto yo tiendo a pensar que son una forma de enfatizar lo que viene después. "What Does the Training Cover" con mayusculas y a renglón aparte es el final de tu frase pero lo ponen así para darle un aire teatral, de enunciado como tú bien dices o de título de apartado.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-11-27 21:34:40 GMT)
--------------------------------------------------

Con esta interpretación sería "averiguar..." no "averiguarlo"

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 00:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1423
Grading comment
Muchas gracias a todos por sus aportaciones... y ¡Feliz Año Nuevo!
Notes to answerer
Asker: Hola Beatriz. Muchas gracias por tu respuesta. Esto mismo es lo que tenía yo, pero me descentran los puntos suspensivos. No sé si es que sigue con el enunciado siguiente o si se acaba la frase ahí mismo.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kironne
10 hrs
  -> Gracias, kironne - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
caught up with xxx to find out...
el Sr. XXX y el Sr.XXX se actualizaron ...


Explanation:
...con el objeto de averiguar.
Una opción adicional.
¡Suerte!


Mónica Sauza
Local time: 17:09
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 60
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
caught up with xxx to find out...
se dirigió a xxx para enterarse/saber


Explanation:


Bubo Coromandus
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 428
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
caught up with xxx to find out...
se encontró con/ se reunió con....


Explanation:
Otra alternativa

Sergio Lahaye
Local time: 18:09
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carmen Valentín
5 hrs
  -> ta
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search