KudoZ home » English to Spanish » General / Conversation / Greetings / Letters

a freer reign on

Spanish translation: una rienda mas suelta/ aflojando las riendas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a freer reign on
Spanish translation:una rienda mas suelta/ aflojando las riendas
Entered by: bcsantos
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:03 Feb 11, 2009
English to Spanish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: a freer reign on
Hola,

¿alguien me podría ayudar a traducir esta frase?
Muchas gracias.

He set about making changes to the post-Stalin Soviet Union, allowing what some regarded as a freer reign on the previously tightly dominated country.
Laura Rodriguez
Spain
Local time: 15:19
una rienda mas suelta/ aflojando las riendas
Explanation:
Giving free rein to=dar rienda suelta
Selected response from:

bcsantos
Gibraltar
Local time: 15:19
Grading comment
Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4una rienda mas suelta/ aflojando las riendas
bcsantos
5 +2un régimen más libre
Adán Cruz
5más rienda suelta
Monica Diaz Trias
4 +1Un reino más libre en
Tell
5aflojar un poco las riendas
T.P. Nina Liberman
5un régimen, sistema mas blando, mas tolerante, mas flexible
Krimy
3 +1que daban más rienda suelta o carta blanca
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
4menos control en
Michael Powers (PhD)
4más libertad enSally Barclay
4una mano más libre enpatinba
4soltar las riendas para crear un régimen más libre
David Russi


Discussion entries: 4





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
un régimen más libre


Explanation:
o algún sinónimo para régimen

Adán Cruz
Mexico
Local time: 08:19
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carmen Valentín
3 mins
  -> Gracias Carmen

agree  SP traductora
2 days7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
menos control en


Explanation:
Creo que esto sería la idea

Mike :)

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 09:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 207
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
más libertad en


Explanation:
it means more freedom

Sally Barclay
United Kingdom
Local time: 14:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
una mano más libre en


Explanation:
BTW,it's rein, not reign

patinba
Argentina
Local time: 10:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 220
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
una rienda mas suelta/ aflojando las riendas


Explanation:
Giving free rein to=dar rienda suelta

bcsantos
Gibraltar
Local time: 15:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 64
Grading comment
Muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TransRight: De acuerdo. Aquí la palabra está mal deletreada: debería ser "rein" y no "reign" - un error común.
5 mins
  -> Thank you:)

agree  Eileen Banks
37 mins
  -> Thank you Eileen!

agree  Marjory Hord: good
1 hr
  -> Thank you Marjory!

agree  Bubo Coromandus: concuerdo con TransRight, "rein" y "reign" se confunden fácilmente
11 hrs
  -> Thanks Deborah:)
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
que daban más rienda suelta o carta blanca


Explanation:
give someone/something (a) free rein
to allow someone or something complete freedom. The owners gave the chef free reign to create a new menu. She was afraid to give free rein to her feelings.
See also: free, give, rein

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 15:19
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 390

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxjacana54
5 hrs
  -> Gracias Lucía
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
soltar las riendas para crear un régimen más libre


Explanation:
Para conservar el juego entre reign=reinado=gobierno y reign= riendas

David Russi
United States
Local time: 07:19
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 144
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
un régimen, sistema mas blando, mas tolerante, mas flexible


Explanation:
Aquí es comparativo equivale a dar mas libertad no a soltar totalmente. Reino puede referirse a un sistema de gobierno, algo mas democrático y menos inflexible que el anterior.

No encuentro la relación con riendas. Dice reign no rein que haría juego si el contexto fuera así en inglés.

Krimy
Local time: 10:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 149
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
más rienda suelta


Explanation:
"... dando, según algunos, más rienda suelta a un país hasta entonces dominado con mano de hierro."

Vale la pena aprovechar la metáfora, ya que el español también la tiene.

Monica Diaz Trias
Spain
Local time: 15:19
Native speaker of: Catalan
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Un reino más libre en


Explanation:
Hola:

Necesitaría un poco más de contexto, pero parece que el término "reign" está de alguna manera utilizado a propósito como alusión al régimen zarista anterior a la reolución bolchevique. Es decir, que después de la revolución, y tras el régimen de Stalin, todavía sigue siendo un "reino", aunque tenga algo más de libertad.

Tell
Spain
Local time: 15:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adán Cruz: nice hint!
8 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
aflojar un poco las riendas


Explanation:
Hay que pensar para atrás, en el régimen Stalinista y la imagen de aflojar las riendas se vuelve casi visual.
Yo sugeriría pensar en si la expresión propuesta por otros colegas "dar más rienda suelta" no significaría que ya había rienda suelta, lo cual no era así.

T.P. Nina Liberman
Uruguay
Local time: 10:19
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 16, 2009 - Changes made by bcsantos:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search