KudoZ home » English to Spanish » General / Conversation / Greetings / Letters

hit somebody like fear

Spanish translation: estremecerse, encenderse

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:30 Dec 12, 2010
English to Spanish translations [Non-PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: hit somebody like fear
Hola,

no entiendo lo que quiere decir esta expresión. El contexto es el siguiente: un hombre y una mujer están besándose y acariciándose y el texto dice:

Tension spiked through me, and I moaned. It hit him like fear.His fingers gripping my shoulders tightened

Muchas gracias.
Laura Rodriguez
Spain
Local time: 12:00
Spanish translation:estremecerse, encenderse
Explanation:
Otra opción más formal.

Él se estremeció....
Selected response from:

Kornelia Berceo-Schneider
Argentina
Local time: 08:00
Grading comment
Muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4estremecerse, encenderse
Kornelia Berceo-Schneider
4ponerlo a mil
Kornelia Berceo-Schneider
4horrores
Emilio Gironda


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
horrores


Explanation:
En ese contexto apasionado, eso lo entiendo como que la tensión existente en ese momento 'le afectó horrores a él', como que él se sobreexcitó.

EmGi/PERU

Emilio Gironda
Local time: 06:00
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Gracias, Emilio

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ponerlo a mil


Explanation:
En este contexto.

Eso lo puso a mil (refiriendose al gemido) o: él se puso a mil.

No sé si es demasiado coloquial como estilo.

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2010-12-12 18:52:59 GMT)
--------------------------------------------------

refiriéndose ... perdón por el typo

Kornelia Berceo-Schneider
Argentina
Local time: 08:00
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
estremecerse, encenderse


Explanation:
Otra opción más formal.

Él se estremeció....

Kornelia Berceo-Schneider
Argentina
Local time: 08:00
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search