KudoZ home » English to Spanish » General / Conversation / Greetings / Letters

had the torch, as it were

Spanish translation: portaba la antorcha/era su abanderado, por así decirlo(por decirlo así)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:19 Dec 16, 2010
English to Spanish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: had the torch, as it were
Hola, te pido ayuda de nuevo con una oración del mismo video de terapia de parejas. Están hablando de que él siempre quería darle gusto a sus padres y se perdió de hacer cosas que le gustaban por darle gusto a sus padres. El terapeuta le dice que qué habría pasado si les hubiera dicho lo que él en realidad quería y el responde que todo habría resultado bien, que "after all my brother had the torch, as it were".
Muchas gracias de antemano.
kairosz (Mary Guerrero)
Mexico
Local time: 07:24
Spanish translation:portaba la antorcha/era su abanderado, por así decirlo(por decirlo así)
Explanation:
*después de todo mi hermano portaba.........*.El sentido es que mantenía sus principios y opiniones.
Si el texto lo permite se puede conservar el modo, sino se puede aplicar el significado. Suerte.
Selected response from:

Susana Jeronimo
Argentina
Local time: 10:24
Grading comment
Muchas gracias, Susana
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1portaba la antorcha/era su abanderado, por así decirlo(por decirlo así)
Susana Jeronimo


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
portaba la antorcha/era su abanderado, por así decirlo(por decirlo así)


Explanation:
*después de todo mi hermano portaba.........*.El sentido es que mantenía sus principios y opiniones.
Si el texto lo permite se puede conservar el modo, sino se puede aplicar el significado. Suerte.

Susana Jeronimo
Argentina
Local time: 10:24
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 76
Grading comment
Muchas gracias, Susana

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fatima Alfonso Pinto
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search