18:19 Feb 1, 2012 |
English to Spanish translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / Magazine article | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Fatima Alfonso Pinto (X) Local time: 00:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | sopa de cangrejo hembra |
| ||
5 | Sopa de cangreja |
| ||
4 | Sopa de jaiba |
| ||
4 | sopa de nécora |
| ||
4 | sopa de centolla |
| ||
3 | Sopa de cangrejo (hembra/azul) |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
she crab soup |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
sopa de cangrejo hembra Explanation: "she-crab"en inglés es sinónimo de "cangrejo hembra". Al ser el nombre de un plato se podría dejar en inglés, pero entiendo que la idea es que cuando alguien hispano lo vea escrito en la carta sepa qué va a comer. |
| |
Grading comment
| ||