KudoZ home » English to Spanish » General / Conversation / Greetings / Letters

iteration

Spanish translation: repetición

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:iteration
Spanish translation:repetición
Entered by: Pablo Cruz Font
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:11 Nov 18, 2013
English to Spanish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Magazine article
English term or phrase: iteration
¿Cómo lo traducirían para el público de habla hispana de los Estados Unidos? Me aparece dos veces:

"The most recent iteration of the XXX Survey was designed to..."

"Previous iterations of the survey revealed..."

Se trata de una encuesta sobre actitudes del consumidor hacia determinados tipos de alimentos que se realiza todos los años, pero la encuesta no siempre es igual, "creo" (no tengo la encuesta en mis manos) que va cubriendo distintos temas o áreas, por lo que no estoy segura de que esto se refiera simplemente a "reiteración".

Gracias!
Tanjabuset
Argentina
Local time: 14:28
repetición
Explanation:
puede ser simplemente REPETICIÓN:

http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=ite...

ITERACIÓN también existe, se usa en ciencias para procesos de cálculo en los que se repite el mismo procedimiento varias veces, basándose cada vez en los resultados anteriores y hasta que los resultados cumplan una condición determinada:

http://es.wikipedia.org/wiki/Iteración

yo me quedaría con REPETICIÓN en este contexto



--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2013-11-18 15:38:13 GMT)
--------------------------------------------------


En respuesta a Tanjabuset.
Por eso he dado las dos opciones,
Si crees que con los resultados de cada vez se va modificando la encuesta, puedes usar iteración (por analogía con matemáticas).
En mi opinión quedaría un poco pomposo y no sé que sentido tiene, se sobreentiende que en las repeticiones de una encuesta puede haber pequeñas/grandes modificaciones respecto a ediciones anteriores.
Lo indudable es que iteration se puede traducir como repetición (o si quieres edición)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2013-11-18 15:39:22 GMT)
--------------------------------------------------


perdón ... QUÉ sentido...
Selected response from:

Pablo Cruz Font
Germany
Local time: 19:28
Grading comment
Gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4iteraciónxxxpanchleon
4repetición
Alexander Subirós Martínez
3repetición
Pablo Cruz Font


Discussion entries: 3





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
iteración


Explanation:
efectivamente significa "repetición", pero "iteración" tiene una connotación más específica, en mi opinión

xxxpanchleon
Chile
Local time: 14:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Julián Davis: No ha dado la explicación correcta, pero la traducción si lo es. 'Iteración' es una realización o ciclo completo de una operación (en ciencia de la computación, ciencia en general, matemática, etc.). La primera vez que se realiza es la primera iteración.
17 mins

agree  Florencio Alonso
28 mins

agree  Cristina Gonzalez
29 mins

agree  Cristina Fernández
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
repetición


Explanation:
Creo que ese sentido es lo más simple.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-11-18 15:21:28 GMT)
--------------------------------------------------

En la respuesta a Pablo, me vino a la mente que sería mucho mejor decir "Edición", con lo que se evita que alguien entienda que es la misma encuesta.

Espero que te sea útil.

Alexander Subirós Martínez
Cuba
Local time: 13:28
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Pablo Julián Davis: No es 'repetición' pues la primera vuelta se llama 'iteración'. Es un término con sentido específico.// La cosa no depende de que sea la primera vez, ni que sea computación el campo. De todas formas, reconozco que 'repetition' puede ser traducción válida.
27 mins
  -> Pablo, el tema no es "ciencia de la computación", es General/conversación" particularmente "Encuestas", que no creo que nadie las "itere".
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
repetición


Explanation:
puede ser simplemente REPETICIÓN:

http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=ite...

ITERACIÓN también existe, se usa en ciencias para procesos de cálculo en los que se repite el mismo procedimiento varias veces, basándose cada vez en los resultados anteriores y hasta que los resultados cumplan una condición determinada:

http://es.wikipedia.org/wiki/Iteración

yo me quedaría con REPETICIÓN en este contexto



--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2013-11-18 15:38:13 GMT)
--------------------------------------------------


En respuesta a Tanjabuset.
Por eso he dado las dos opciones,
Si crees que con los resultados de cada vez se va modificando la encuesta, puedes usar iteración (por analogía con matemáticas).
En mi opinión quedaría un poco pomposo y no sé que sentido tiene, se sobreentiende que en las repeticiones de una encuesta puede haber pequeñas/grandes modificaciones respecto a ediciones anteriores.
Lo indudable es que iteration se puede traducir como repetición (o si quieres edición)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2013-11-18 15:39:22 GMT)
--------------------------------------------------


perdón ... QUÉ sentido...

Pablo Cruz Font
Germany
Local time: 19:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 44
Grading comment
Gracias.
Notes to answerer
Asker: ¿Pero se refiere a eso simplemente? Porque me parece extraño que estén diciendo "repetición de la encuesta"... como si se tratara exactamente de la misma encuesta, con las mismas preguntas, etc. es decir, sin modificaciones con respecto a años anteriores... Eso fue lo que me gener1> la duda...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Pablo Julián Davis: No es 'repetición' pues la primera vuelta también se llama 'iteración'. Es un término con sentido específico.// Se usa en muchos contextos no-matemático/informáticos, tampoco depende de q'sea la primera vuelta. De todos modos 'repetición' puede ser válida
27 mins
  -> ¿Cómo sabes que es la primera ? lo que dice es "en la repetición más reciente de... " "en repeticiones anteriores..." de una encuesta que se puede haber repetido X veces. Y coincido con Alexander, iteraciones fuera de matemáticas es digamos.. improbable
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 25, 2013 - Changes made by Pablo Cruz Font:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search