Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:15 Feb 2, 2018
This question was closed without grading. Reason: Other
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase:generator on the lease
Hablando de un descuento para compra de vivienda para empleados
In order to qualify, the employee must be the generator on the lease.
La traducción literal "no me trama" e incluso no aparece en Google, así que agradezco input al respecto y ojalá con alguna sustentación
“generator” is almost certainly the wrong word in English. It might perhaps be a major OCR error from ‘signatory’.
However it’s clear what the sentence means: the employee (who benefits from the program) must the same person as the leaseholder. The employee cannot, for example, benefit from the program on the basis of a lease in the name of his/her spouse or child.