KudoZ home » English to Spanish » Geology

Stress release jointing

Spanish translation: diaclasas de distensión

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:00 Feb 22, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Geology
English term or phrase: Stress release jointing
These tight joints show little evidence of movement and thus may represent near surface exfoliation or stress release jointing caused by reduction in confining stresses as the rock mass becomes exposed by uplift and erosion.
LeoMerida
Local time: 05:06
Spanish translation:diaclasas de distensión
Explanation:
Es el término que se usa en geología para las fracturas de las rocas producidas por descompresión o distensión.
Suerte

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-02-23 06:42:59 GMT)
--------------------------------------------------

En tu contexto, sería mejor "diaclasamiento"
Selected response from:

Beatriz Garmendia
Local time: 04:06
Grading comment
Gracias Beatríz, me quedo con adiaclasamiento de distención.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1juntas / fracturas de distensiónEnrique Espinosa
5diaclasas de distensión
Beatriz Garmendia
4fracturas de dilatación
aless


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
stress release jointing
juntas / fracturas de distensión


Explanation:
Junta y fractura son sinónimos. Cuando dichas fracturas se liberan de la presión por levantamiento o exposición (como dice el texto), entonces existe distensión, y se les aplica este nombre para distinguirlas de las fracturas de compresión.

Enrique Espinosa
Local time: 06:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 128

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ernesto de Lara: En mecánica hablamos del alivio de tensión pero en geología, sí, definitivo es más propio hablar de distensión
36 mins
  -> Gracias, Ernesto!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stress release jointing
fracturas de dilatación


Explanation:
se forman por la dilatación de las rocas.

aless
Argentina
Local time: 08:06
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
stress release jointing
diaclasas de distensión


Explanation:
Es el término que se usa en geología para las fracturas de las rocas producidas por descompresión o distensión.
Suerte

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-02-23 06:42:59 GMT)
--------------------------------------------------

En tu contexto, sería mejor "diaclasamiento"


    encina.pntic.mec.es/~esarment/ imagenes/practicas/DiapositivasTectonica.pdf
Beatriz Garmendia
Local time: 04:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Gracias Beatríz, me quedo con adiaclasamiento de distención.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search